![]() Traducción. español-inglés?This question has been answered · 2 respuestas Anonymous: Tengo unas descripciones de asignaturas que necesito traducir del españl al inglés, aunque me cuesta un poco Introducción a los aspectos gramaticales y discursivos más relevantes en la traducción del inglés al español y del español al inglés (contexto, registro, referencia, tiempos verbales, semántica y terminología, tipos de texto,frases idiomáticas, etc.). Práctica de las estrategias más usuales en la traducción entre estas lenguas (modulación, transposición, adaptación,etc.), en textos tanto generales como generales con rasgos especializados. Introducción a los aspectos sociolingüísticos de la traducción: la variación lingüística, estandarización, interferencia. Introducción a los aspectos antropológicos de la traducción. Adopción de una perspectiva relativista y abierta ante las peculiaridades de la traducción cultural y ante las cuestiones de ideología y poder que siempre tienen lugar en la traducción. Introduction to the grammatical and _____ aspects which are most relevant to translation from English into Spanish and from Spanish into English.( context, ____ reference, verbal tenses, semantics and terminology, text types, idiomatic phrases etc.) The practice of the most common strategies for translation between the two languages (modulation, transposition, adaptation etc.) in general texts as well as ___________. Introduction to anthropological aspects of translation. Adoption of relativistic and open perspective _____ peculiarities of cultural translation and______ ideological matters and____ that they are always present in translation. ---- desarrollar la capacidad de quienes la cursen como traductores mediante la aplicación de los conocimientos teóricos adquiridos con especial énfasis en el estudio de la problemática específica de la traducción hacia una lengua extranjera; Develope the ability of those who _____ as translator through the application of the obtained theoretical knowledge with special focus on the study of specific problems when translating into a foreign language. far from perfect , lo sé.... algunas sugerencias? o unas explicaciones para que entienda mejor? a veces no sé extactamente de qué se trata y por eso es difícil traducir correctamente. ![]() La mejor respuesta (verified by Pucca) AnonymousIntroduction to the grammatical and discursive aspects which are most relevant to translation from English into Spanish and from Spanish into English.( context, register, reference, verbal tenses, semantics and terminology, text types, idiomatic phrases etc.)My try - I'm sorry I'm not good at English! ![]() ALL REPLIES | ¿Tiene una pregunta? Hay gente esperando para ofrecerle ayuda. Cosas interesantes Asuntos relacionados:Poll: ¿Música en inglés, o en español?Pregunta sobre cómo se expresa 'with' en españolTraducciónPasar vergüenza (Traducción español-inglés)Te enseño español si tú me enseñas inglés,...Traducción: español-inglésEn inglés: hacer el oso(?)?Su traducción pf?Intercambio de prácticas Español/Inglés?Ayuda con una traducciónCómo se dice en Español...?Version inglés de...?To all foromates de habla inglés...?El Español no sólo tu lengua maternaEnseño Español a cambio de Inglés?Algunas preguntas (comparación y traducción)? |