![]() Su traducción pf?2 respuestas Hola amigos, he encontrado unas frases con "ir .... .... por" y no sé que las significan. ¿ Puede ayudarme, por favor? Prefiero su respuesta en inglés, si posible. Las frases son: ¿Va usted por los pasaportes, por favor? Sí, voy de inmediato por los pasaportes. ¿ Va usted por el té, por favor? sí, voy por el té..................................... etc etc Gracias de nuevo. Wikke. Usuario Frecuente270 ![]() Hello Wikke, how are you doing? "Ir por algo" means "Go to get something" or "Go for something" I hope I didn't make up any new expressions in English, "go for something" is correct, isn't it? wikkeHope it helps! It is a bit strange construction for my language, but I understand now. Thank you again. I`ll write you personaly. ![]() | ¿Tiene una pregunta? Hay gente esperando para ofrecerle ayuda. Cosas interesantes Asuntos relacionados:¿Quieres? English translation please!Primer poema de César VallejoNecesito ayuda con esta traducciónHomosexualidadTraducciónPasar vergüenza (Traducción español-inglés)Traducción. español-inglés?Ayuda con una traducciónEs vs. estar...?A paso de caracol...?Y en la que juntan firmas para pedir su...Paco y su numero extraño...?La vida de Diophantus...?Paco vende su bici...?Abuelo y su nieto...?Marti vende su bici...?"It's a blessing..."?Can you please check for mistakes in my Spanish... |