treaT?
sorry! nono. no threat, rather thread! of course. I missed that Thanks Robert. 
Aqui tienes tus correcciones;
Syl, pos_iblemente solo es un "error tipográfico" (creo) , pero te voy a corregir porque tu perfíl dice que quieres correcciones.
Está bien pero la frase en español no signífica exactamente lo mismo que la frase en inglés. . Fíjate en que "since" se traduce como "ya que" o "puesto que" mientras que "because" se traduce como "porque"