|
Alfombra |
Tapete |
A los pies de la cama hay un alfombra/un tapete. |
|
Allí |
Allá |
Las llaves están allí/allá. En España se conoce el significado de allá, pero se usa poco. |
|
Anuncio |
Comercial |
Dan tantos anuncios/comerciales que no me acuerdo de qué estábamos viendo. |
|
(Anuncios) clasificados |
Aviso oportuno |
Si buscas trabajo y un coche de segunda mano, busca en los clasificados/el aviso oportuno. |
|
Aquí |
Acá |
Las llaves están aquí/acá. En España se conoce el significado de acá, pero se usa poco. |
|
Autocar |
Camión |
Los niños irán hasta el museo de Ciencia y Técnica en autocar/camión. |
|
Bandeja |
Platón |
Coloca la carne en una bandeja/ un platón. |
|
Biberón |
Mamila |
Los biberones/las mamilas se esterilizan con frecuencia. |
|
Birra (pop.) |
Cheve (pop.), chevecha (pop.), chela (pop.) |
¿Quieres una birra/cheve? En ambos países el nombre estándar es cerveza. |
|
Bollo |
Pan dulce |
Vendemos muchos tipos de bollo/pan dulce, pero todos se hacen con harina, azúcar, mantequilla... |
|
Bombilla |
Foco |
¿Cuántos vatios tiene esa bombilla/ese foco? |
|
Bombón |
Chocolate |
En México solo se llama bombón al chocolate que tiene relleno de algún licor, frutas o crema; los que no tienen relleno solo se llaman chocolates. En cambio, en España, todos se llaman bombones. |
|
Bonito |
Lindo |
¡Qué vestido tan bonito/lindo! En España se conoce perfectamente el significado de lindo, pero se usa poco. |
|
Bragas |
Pantis, calzones |
Mi madre siempre me decía sal de casa con las bragas/los calzones limpios, nunca sabes lo que te puede pasar. |
|
Cacahuete |
Maní, cacahuate |
Si pides una cerveza te dan un platito con cacahuetes/ maníes. |
|
Camarero |
Mesero |
¡Camarero/mesero! La sopa está fría. |
|
Carne de |
Maciza de |
Necesitas 2 kilos de carne de cerdo/ maciza de puerco |
|
Carretera de peaje. |
Carretera de cuota |
Ir por la carretera de peaje/cuota es más rápido, pero más caro. |
|
Carro |
Carreta |
Dos mulas tiran de ese carro/esa carreta. |
|
Cementerio |
Panteón |
Los cementerios/panteones me parecen lugares tristes. En España un panteón es un tipo de tumba grande para varias personas de una misma familia. |
|
Cerdo |
Puerco |
Pablo tiene una granja de cerdos/puercos. En España se conoce perfectamente el significado de puerco, pero es más usual cerdo. |
|
Chaqueta |
Chamarra |
A esta chaqueta/chamarra de lana le falta un botón. |
|
Chico |
Chavo |
No conozco a ese chico/chavo. |
|
Chupete |
Chupón |
Si le metes el chupete/chupón en la boca, se callará enseguida. |
|
Clase |
Salón (de clase) |
En cada clase/salón hay 25 alumnos. En España y México se usa el sinónimo aula. |
|
Coche |
Carro |
Aquí no puedes aparcar el coche/carro, está prohibido. En México tamién se conoce la forma coche, pero véase además carro. |
|
Cocina-office |
Antecomedor |
En México, el antecomedor es una zona junto a la cocina para desayunos y cenas rápidas o informales, en ella hay una mesa y algunas sillas. En España, la cocina con una zona de este tipo de comidas se llama cocina-office. En ambos países, las comidas más formales se hacen en un comedor. |
|
Coger |
Agarrar |
Lo cogí/agarré con las manos en la masa. En España se conoce perfectamente el término agarrar, pero es más frecuente utilizar coger. |
|
Cometa |
Papalote |
Mi cometa/papalote es azul y verde. |
|
Competición |
Competencia |
La competición/competencia se acabará con la entrega de medallas. |
|
Compresa |
Toalla femenina |
Estas compresas/toallas femeninas son muy finas y seguras. Un producto más moderno (las compresas pequeñas que se usan pasa no ensuciar las bragas) en España se conocen como salvaeslip y en México como pantiprotector. |
|
Comprobar |
Dar una checada |
Comprueba la lista de pasajeros/dale una checada a la lista... |
|
Décimo |
Cachito |
Compré un décimo/cachito de Lotería, pero no me tocó. |
|
Dibujos (animados) |
Anime |
Si dan los dibujos/anime mi hijo no se separa del televisor. Anime es un término que se ha popularizado con los dibujos animados japoneses. |
|
¿Diga? |
¿Bueno? |
Estas expresiones se utilizan para contestar al teléfono. |
|
Dormitorio |
Recámara |
En mi dormitorio/recámara hay dos camas y un armario grande. |
|
Echar |
Correr |
Si no trabajas más te van a echar/correr del trabajo. |
|
Embutidos |
Carnes frías |
Por las noches cenamos pan y embutidos/carnes frías. |
|
Enfadarse |
Enojarse |
En España, enojarse se considera más formal que enfadarse. |
|
Entrometido |
Metiche |
No seas entrometido/metiche: eso es cosa mía. En España se usa más el verbo meterse que el adjetivo entrometido: No te metas: eso es cosa mía. |
|
Enseñar |
Mostrar |
Enséñame/muéstrame lo que escondes en la mano. Ambos verbos son conocidos en los dos países, pero en España mostrar suena más formal que enseñar. |
|
Farmacia |
Droguería |
Voy a comprar el jarabe a la farmacia/drogería. En una droguería española podemos comprar detergente, pinturas, cosméticos... |
|
Gafas |
Lentes |
Si no me pongo las gafas/los lentes, no veo nada. |
|
Gato |
Bicho |
Los gatos/bichos del vecino maúllan por la noche. |
|
Girarse |
Voltear |
Juan se giró/volteó hacia mí . |
|
Grandes almacenes |
Tiendas departa-mentales |
El 7 de enero empiezan las rebajas en los grandes almacenes/las tiendas departamentales. |
|
Guisante |
Chícharo |
En los aviones siempre te dan guisantes/chícharos. |
|
Hablar |
Platicar |
Estamos hablando/platicando de nuestras cosas. |
|
Hijo de papá |
Hijo de papi |
Me revientan los hijos de papá/papi, se creen que lo pueden arreglar todo con dinero. |
|
Hora punta |
Hora pico |
A la hora punta/pico todoel mundo sale de trabajar. |
|
Huevo frito |
Huevo estrellado |
No sabe hacer ni un huevo frio/estrellado. En España se preparan con aceite de oliva y en México con aceite de maíz o de girasol. En México el aceite de oliva es considerado para la alta cocina, no para el uso diario. |
|
Impuesto sobre el valor añadido |
Impuesto sobre el valor agregado |
La sigla de estos dos impuestos es igual en los dos países: IVA. |
|
Joder (vul.) |
Chingar (vul.) |
Estos dos verbos se refieren a practicar un coito y también a chinchar, fastidiar o molestar a alguien. En los dos países son verbos muy utilizados y aquí siguen algunas expresiones equivalentes: Chinga tu madre (mex.) = que te jodan (esp.) hijo de la chingada (mex.) = hijo de *** (esp.) Vete a la chingada (mex.) = vete a la mierda (esp.) Me chingaron (mex.) = me han jodido (esp.) No chingues (mex.) = no me jodas (pop.) |
|
Judía, alubia |
Frijol |
Deje en remojo las judías/los frijoles durante toda la noche. |
|
Judía verde |
Ejote |
Quile los hijos de las judías verdes/ejotes y hiérvalos quince minutos en agua. |
|
Lavavajillas |
Lavatrastes |
Con una chucharada de este lavavajillas/lavatrastes puedes lavar todos estos platos. |
|
Limón |
Limón dulce |
En México, un limón es una fruta pequeña, verde y muy ácida. |
|
Maleta |
Belis |
Mañana me voy de vacaciones y todavía no he hecho la maleta/belis. |
|
Mamá |
Ma |
Mamá/ma, ven. Aunque en ambos países mamá se utiliza como nombre común: Dile a tu mamá que venga a verme. |
|
Manolo |
Pepe |
Estereotipo masculino, hombre de poca cultura. |
|
Manzana |
Cuadra |
El museo está a dos manzanas/cuadras de aquí. |
|
Marica |
Volteado, cacha, granizos |
Son formas populares de referirse a homosexuales. |
|
Maruja |
María |
Estereotipo femenino, mujer de poca cultura. |
|
Menú del día |
Comida corrida |
En el menú de día/la comida corrida se puede escoger entre sopa, arroz y menestra, de primero, y pollo, pescado y bisté. |
|
Mochila |
Morral |
Para ir de excursión mételo todo en una mochila/un morral. |
|
Mocoso (pop.) |
Escuincle (pop.) |
Ese mocoso/escuincle me ha sacado la lengua. Son formas despectivas de referirse a niños/chamacos. |
|
Mono |
Chango |
Hemos ido al zoo a ver los monos/changos. |
|
Moqueta |
Alfombra |
¿Cuánto cuesta instalar 20 metros cuadrados de moqueta/alfombra? |
|
Muy bien |
Padrísimo (pop.) |
Este libro está muy bien/es padrísimo. |
|
Niño |
Chamaco |
El niño/chamaco sólo tiene diez años. |
|
Ordenador |
Computadora |
Este ordenador/Esta computadora portátil sólo pesa un kilo y medio. |
|
Panecillo |
Bolillo |
Con un panecillo/bolillo y un poco de queso me hice un bocadillo. |
|
Papá |
Pa |
Papá, ¿dónde estas? Aunque en ambos países papá se utiliza como nombre común: Hoy he visto a tu papá. |
|
Pasado de moda |
Pasado de tiempo |
Esta falda está pasado de moda/tiempo; era de mi abuela. |
|
Pasta (pop.), guita (pop.), lana (pop.) |
Pachocha (pop.), feria (pop.) |
Ir de vacaciones vale mucha pasta/pachocha. Son formas populares de referirse al dinero. |
|
Patata |
Papa |
Habla como si tuviera una patata/papa en la boca. |
|
Pavo |
Guajolote |
En Navidad nunca comemos pavo/guajolote. |
|
Pegamento |
Resistol |
Esto se puede arreglar con un poco de pegamento/resistol. |
|
Peluquería |
Salón de belleza |
¿Qué guapa estás? ¿Vienes de la peluquería/del salón de belleza? |
|
Pequeño |
Chico |
Ambos adjetivos son conocidos en los dos países, pero es más frecuente escuchar pequeño en España y chico en México. Por eso, en las etiquetas de la ropa mexicana puede leerse: C (de chico), M (de mediano), G (de grande) y EX (de extragrande). |
|
Pijo |
Fresa |
Estereotipo unisex, persona apegada a las apariencias y consumidora de productos de marca. |
|
Plato |
Platillo |
Un plato/patillo de espinacas. Aunque el recipiente en ambos países es plato: un plato de porcelana. |
|
Pluma estilo- gráfica |
Pluma fuente |
En el metro hay gente que vende plumas estilográficas/fuentes. |
|
Polo |
Paleta |
Los polos/las paletas tienen un palito para poderlos comer. |
|
Poner al revés |
Voltear |
Pon el cuadro al revés/ voltea el cuadro. |
|
¡Qué bien! |
¡Qué padre! |
¡Qué bien/padre, hoy no hay clase! |
|
Quiosco |
Puesto de periódicos |
En el parque hay un quiosco/puesto de periódicos. |
|
Rehogar |
Acitronar |
La cebolla se rehoga/acitrona y se añade un poco de agua. |
|
Resaca |
Cruda |
Evite la resaca/cruda, permanezca borracho. |
|
Ropa de señora |
Ropa de dama |
En esta tienda no venden ropa de señora/dama. |
|
Secador de pelo |
Secadora de cabello |
Me duché y me sequé el pelo con el secador/la secadora. |
|
Tan sólo |
No más |
Si necesitas ayuda, tan sólo dímelo/dímelo no más. |
|
Tapa |
Botana |
Alimento informal que acompaña a las bebidas en bares. |
|
Tío (pop.) |
Morro (pop.) |
A ese tío/morro no lo conozco. Son formas populares de referirse a un hombre. Tía en España y Morra en México se refieren a una mujer, también en el registro popular. |
|
Tomate |
Jitomate |
¿Te gusta la sopa de tomate/jitomate? [Ver ¿Jitomate o tomate? en México |
|
Váter |
Escusado |
Necesito ir al váter/escusado, ¿dónde hay uno? |
|
Vídeo |
Vídeocasetera |
Mete la cinta en el vídeo/la videocaseta y pasa los anuncios. |
|
Vieja (pop.) |
Ruca (pop.) |
En la esquina hay una vieja/ruca que pide limosna. |
|
Viejo (pop.) |
Jefe (pop.) |
En ambos países estos términos populares se refieren a los padres: viejo y jefe al padre, vieja y jefa a la madre. Mis viejos/jefes no están en casa, podemos hacer una fiesta. |
|
¡Vaya! |
¡Híjole! |
¡Vaya/híjole! ¡Es un coche fanstástico! |
|
¡Venga! |
¡Ándele! |
Vamos allí, ¡venga/ándele! |
|
Zumo |
Jugo |
¿Quieres un zumo/jugo de manzana? |