Some expressions in Spanish...

   Share on Facebook  
camino81  #16933  Tue, 27 Mar 07 03:11 PM

1. Is there an equivilant expression for "I'm looking forward to..." in Spanish?  I don't want to sound like I am saying "I am peering in a frontal direction" if you know what I mean.  Or, should I just use a form of "anticipar"?

2. In Spanish, can I still say "CD", or should I say "disco compacto"?

3. Same as #2, except with "MP3".

4. If I get a letter from a Spanish speaking person, and, in my reply, I want to say "It was good to hear from you", can that expression translate with the same meaning?

 

Gracias.

  
Top 500 Contributor
Joined on 20-03-2007
Usuario Nuevo (04)
walla  #16934  Tue, 27 Mar 07 03:53 PM
1) You could use "tener ganas de" or "esperar"

2) You can say CD and you'll be understood (I believe)

3) Same as #2 (I believe)

4)  You can use "tener noticias de (pronoun)".  I am not sure if your phrase literally translates, but I think it does :) In english, sometimes we interchange read/hear, or write/say, and I'm pretty sure its the same way in Spanish. But you will have to check further will a native speaker.

Hope that helps.
  
Top 50 Contributor
Joined on 01-03-2007
Usuario Aficionado (98)
Auser  #16945  Wed, 28 Mar 07 12:31 AM
walla
4)  You can use "tener noticias de (pronoun)".  I am not sure if your phrase literally translates, but I think it does :) In english, sometimes we interchange read/hear, or write/say, and I'm pretty sure its the same way in Spanish. But you will have to check further will a native speaker.

Hope that helps.


I don't think there is an exactly translation for what you want.

I would use this one, "gracias por haberme escrito"
It translate as "thank you for writing"
  
Top 25 Contributor
Joined on 17-01-2006
US
Miembro Pleno (691)
Moderator
www.stuffwhitepeoplelike.com
Julius  #16947  Wed, 28 Mar 07 01:35 AM

Hello,

It was good to hear from you => When you write your reply, in Spanish, we normally use the present tense of indicative, because you are suposed that you feel the same thing now => Me alegra saber de tí/ustedMe alegra tener noticias tuyas (tu)/suyas (usted), *to use the past tense isn't incorrect. Me alegró saber de tí, Me alegró tener noticias tuyas.

Saludos.

  
Top 25 Contributor
Joined on 05-11-2006
Spain - España
Usuario Frecuente (366)
AddThis Feed Button RSS Feed: Beginner's Spanish - Español para principiantes
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service