IsabelNo, no es que Pucca tenga la verdad absoluta, pero fijándose en cualquier diccionario Ud. se enteraría que cosa es femenino, y que se dice la cosa también en Argentina ( también existe el coso, que no es conocido en Espana con el sentido de "nombre para algo que ahora no se me ocurre" ). Además se dice la primera cosa. Y de lo que he leído de Ud., algunas cosas no estaban como las he aprendido yo, como lo dicen mis libros, mis amistades, autoridades de la lengua etc.
Pero estamos aquí para aprender el uno del otro y para comunicarnos. Al que lea esto y esté confundido si se dice la primera cosa o la primer cosa le recomiendo que pregunte a varios más.
Espero volver a leer algún comentario de hector9.
Saludos
I.
A ver a ver, puede que haya estado confundido en que cosa sea
femenino o no, yo
nunca dije que está mal decir "La primera cosa" es más, dije que aquí en Argentina era más común decir "La primer cosa" tomado como algo normal y no por lo tanto mal.
Si de lo que tú has leído las cosas no estaban como tú las aprendiste, entonces no te daré mas consejos si no quieres, simplemente te lo digo de una manera muy distinta de un nativo de lo que te lo pueda decir el mejor profesor de ahí. Porque te puedo asegurar que cualquiera de esos profesores, si se viene a Argentina por ejemplo, veremos donde quedan aquí sus
reglas ya que aquí el español es variado, y emplea variadas formas.
Los libros pueden decir cualquier cosa, es más, Bart me dijo por msn una cosa que decía su libro de lengua algo como esto:
Mi libro dice que Breakfast es Almuerzo.
Le expliqué amablemente que Breakfast es
Desayuno y no se puso a dar vueltas porque sus parientes, vecinos, profesores le hayan dicho una cosa u otra, me creyó porque se lo digo del punto de vista de la realidad, como debe ser, no de alguien que apenas conoce una reglas y nada más.
Y claro que al que estuviera confundido puede preguntarle a varias personas mas, porque aquí nadie es
perfecto (Ni yo, porque como nativo a veces cometemos errores) nunca quedarse con una sola respuesta de nada, y yo cuando voy a poner algo aquí, no solo me fijo en mis conocimientos, sino que recurro adicionalmente a un libro de Lengua con gramática española tanto de España como de aquí, por si alguien tiene una duda, y si no le pregunto a un nativo de España, específicamente como lo dicen ellos allí.
Yo no quiero mas problemas con nadie, he tenido una visión distinta de el foro, siempre estuve dispuesto a ayudar a todos tratando de responder todos los temas posibles, he logrado muchísimas amistades aquí, y muchas veces es feo que te digan que lo que dices está mal, porque un libro diga o no otra cosa.
Un idioma
no son reglas, un idioma es
comunicación y comprensión. Se basa en reglas pero
no limitado por ellas.
Y esto se los digo porque día a día hablo con gente de muchos países distintos, hay veces que cuando uno te entiende algo, tratas de explicarselo de otra forma, o usar su tipo de español, tengo bastante experiencia en esto como para saber de lo que digo, y si lo digo mal me hago cargo.
Ahí tienes mi despreciado comentario, la desición es tuya, yo seguiré ayudando a los que quieran aprender más, porque ya lo he hecho, y estoy feliz por ello porque veo los resultados (Y avances que jamás me hubiera imaginado) a parte de hacerme muchas amistades.
Sabrás de lo que te hablo el día que escuches el español de una persona de Guatemala por ejemplo, para que veas la diferencia.
Lo único que puedo decir, me extraña de ti Isabel, espero tu opinión. Y si para ti eso estaba mal, pues puedes pensarlo que para cuando vengas aquí o a otros lugares, verás como seguramente dirás la
primer cosa y ahí lo entenderás es como "Zee/Zed"
no son reglas, espero que lo pienses. Eso varía de cada país, y el hecho de que digas Zed en US no estará mal, pero el problema es que estudias español de España (Que no está mal) guiándote únicamente por él, pero verás lo difícil que te será ir a viajar a otro país si haces eso solo.