recortar el aire

   Share on Facebook  
Gi-Gi  #17229  Sun, 22 Apr 07 10:41 PM
"los árboles recortan el aire con sus ramas arqueadas"

It's a kind of poetic text so, what do you think about this: "the trees outline the air with its bowed branches"?
Any other suggestion? Does it sound ok in English?

  
Top 500 Contributor
Joined on 22-04-2007
Usuario Nuevo (04)
Carolina  #17234  Mon, 23 Apr 07 05:04 AM

Hi,

I think this would be the best translation

Los arboles recortan el aire con sus ramas arqueadas=The trees cut out the air with their bowed branches

Do you have any more context?

A ver que dicen los demas

Saludos

  
Top 25 Contributor
Joined on 30-11-2006
Usuario Frecuente (482)
Jhumka  #17236  Mon, 23 Apr 07 06:22 AM
accorrding to me “the trees retard/moderate/reduce the air with their bent branches”
  
Top 10 Contributor
Joined on 02-02-2006
india
Miembro Pleno (834)
Moderator
''Lo que importa no es añadir años a la vida sino vida a los años.''
AddThis Feed Button RSS Feed: Vocabulario y Modismos - Vocabulary
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service