pull lotEsto es una discusión · 5 respuestas what is the best expression for "pull the lot" -if we have an auction (subasta) Lot pulled -El lote sacado? Lot not pulled - El lote no sacado? thank you Usuario Principiante12 I would say "puja" But, I'm not really sure what you are asking for so, can you explain what it means? (I'm sorry, my English is awful!) Welcome to FDE, by the way![<:o)] Hi, thanks! well the idea is that there is an auction (subasta) and u place something for an auction (usually to sell) and then the lots (i found definition in spanish=lote=
i hope this helps When you say "lot pulled", do you mean that you don't want to sell the lot, or someone has already bought the lot? Anonymous: it means in bad shape | ¿Tiene una pregunta? Hay gente esperando para ofrecerle ayuda. Cosas interesantes Asuntos relacionados:I don't understandEnglish and Spanish wordsChristmas Carols in Spanish - Villancicos de...Como agradecer - saying thanks in SpanishTomar el peloInterrogative pronouns/ words which introduce...¿Está correcta?Esto es correcto?Puede le corregir una carta?Palabras asociadas con "mini golf" y "go karts"¿Cómo vais...?Un reompecabezas...?'La ordenadora' o 'El ordenador'?Partes que faltan...?Modismo adecuado...?Sobremanera...After vs. con...?El "CARAJO": the true meaning...?Can someone help me with the structure of my... |