![]() por la que?2 respuestas drew: that is why = es por la que? como se usa en un frase? podrias explicarme y dame algunos ejemplos al respeto? Gracias! ![]() Usuario Principiante30 HUYO: La traducción más simple en español es “por eso”.Otras posibles traducciones más complejas son: “es por eso por lo que” o “por eso es por lo que”. That is why I want one. Por eso quiero uno. Por eso es por lo que quiero uno. Es por eso por lo que quiero uno. También, sobre todo en el español americano, es posible encontrar la traducción “es por eso que”, de origen francés (“c'est pour cela que”). Es por eso que quiero uno. Otros ejemplos: That is why he did it - - - > Por eso lo hizo / Lo hizo por eso. That is why they died - - - > Por eso murieron. That is why you should not smoke - - - > Por eso no deberías fumar. Saludos. Usuario Frecuente497 ![]() ![]() | ¿Tiene una pregunta? Hay gente esperando para ofrecerle ayuda. Cosas interesantes Asuntos relacionados:Para Sanz por sus 500Por o para?Sabias que...desarma la palabralos que..qué significa: "Que se detenga la...ayudame por favor¿Por qué estudias español?necesito ayuda por favorCoincidencias que deben evitarseDirígete a EF, por favor.Me digan por favor...?¿Por qué...?La preposicion...?Corrégidme, por favor!?La palabra "saber"...?Podría alguien corregir esto, por favorAyúdame, por favor (corrección del texto)?Uso de LO por objectos y LE por personas [+ vs... |