es rápido, correo opcional y desactiva los anuncios.

PALABRAS MARICONAS

Esto es una discusión · 21 respuestas
1 2 3
Gurriato:
Quizá el Pirata/ Pirato Azteca? Azteco ignora que en la lengua castellana hay una serie de palabras mariconas o de género ambiguo, que no son carne ni pescado, ni chicha ni limoná, y que lo mismo valen para un roto que para un descosido. Son palabras que
técnicamente aceptan tanto el género masculino como el femenino, aunque algunas veces hay pequeñas diferencias de uso y significado entre las dos formas. A saber:
el, la análisis: Técnicamente este sustantivo puede ser masculino o femenino: "el análisis" o "la análisis." Sin embargo, es más común usarlo como masculino.
el, la anatema: Se puede usar como masculino o femenino ("el anatema" o "la anatema"), pero se usa más comúnmente como sustantivo masculino.

el, la apóstrofe: Se puede usar como masculino o femenino ("el apóstrofe" o "la apóstrofe"), pero se usa generalmente como sustantivo masculino.

el, la armazón: Antes, la Academia daba este sustantivo como femenino en los sentidos de "armadura sobre la que se monta algo" y "conjunto de piezas convenientemente enlazadas para algún fin," y como masculino en el sentido de "esqueleto." Ahora la Academia da el sustantivo como ambiguo (es decir, masculino o femenino) en cuanto al género, en todos los sentidos: "el armazón" o "la armazón." Esta calificación está, efectivamente, de acuerdo con el uso común. No obstante, si tenemos en cuenta la etimología, es preferible el género femenino (la armazón), pues el sufijo -zón que aparece en esta voz es variante del sufijo -ción, con el que se forman sustantivos femeninos (oración, acción, función, etc.).
el, la arte: Sustantivo ambiguo. En singular se usa normalmente como masculino: "el arte egipcio, el arte brasileño." En plural, normalmente como femenino: "las artes plásticas, las bellas artes." Sin embargo, no son raras las excepciones - correctas - a la norma enunciada. Por ejemplo, se dice siempre, desde muy antiguo: "el Arte poética de Horacio" (en latín Ars poetica). Ejemplos modernos: "esta nueva arte, el arte más rigurosa".

el, la azúcar: Este sustantivo puede ser masculino o femenino: "el azúcar" o "la azúcar." Sin embargo, es más general usarlo como masculino: "azúcar refinado, azúcar moreno." Un ejemplo de uso femenino (no muy común): "la azúcar del malvavisco." En plural es, casi sin excepción, de género masculino: "los azúcares finos.". Hay ( o habia) un par de tias buenas, de cachas espectaculares, que se dedicaban a cantar rumbitas y que tenían por nombre "Azucar Moreno". Ignoro si siguen en el mercado, pue shace tiempo que no oigo hablar de ellas. Celia Cruz, q.e.p.d. creo que usaba la forma femenina: ¡Asuuuuuuuucaa!
el, la canal: Según la Academia, este sustantivo es ambiguo en todos sus sentidos, excepto en el de "estrecho marítmo, a veces obra de la industria humana," en el que es solo masculino. De acuerdo con los materials de Manuel Seco, este sustantivo es masculino en las siguientes acepciones: a) cauce artificial para la conducción de agua; b) estrecho marítimo, natural o artificial, cuyos límites navegables son visibles; c) conducto anatómico; y d) banda de frecuencias en que emite una estación de televisión. Es femenino en estas otras: e) concavidad longitudinal, por ejemplo "la canal de una teja, la canal del pecho;" f) estrecho marítimo natural cuyos límites navegables no son visibles; y g) res abierta en canal.

el, la calor: Se puede usar como masculino o femenino ("el calor" o "la calor"), pero se usa generalmente como sustantivo masculino. La calor: uso inculto; eso dice la gente , a lo que yo respondo: Y una polla. El calor y la calor no es lo mismo. La claor es mucho más intensa que el calor. En extremadura, donde en el verano cae un sol de justicia, se dice : Primero viene el calor, luego la calor, despues los calores y al fin, las calores. Las calores ya son la requetehostia bendita.
el, la centinela: Este sustantivo se puede usar como masculino o femenino: "el centinela" o "la centinela." Sin embargo, es más general usarlo como masculino.
el, la color: Este sustantivo puede ser masculino o femenino ("el color" o "la color"), pero se usa más comúnmente como masculino.

el, la dote: Se puede usar como masculino o femenino: "el dote" o "la dote." Sin embargo, es más común usarlo como sustantivo femenino.

el, la doblez: Es masculino cuando significa "parte que se dobla o pliega de una cosa" o "señal que queda de doblar." En el sentido de "mala fe," es ambiguo según la Academia, pero predomina el uso femenino: "la doblez."

el, la énfasis: Sustantivo que significa "fuerza de expresión o de entonación con que se quiere realzar lo que se dice." Aunque la Academia dice que esta palabra es ambigua en cuanto al género, lo cierto es que su uso actual es casi exclusivamente masculino.
el, la esperma: "Semen." El género de este sustantivo es masculino o femenino, indistintamente: "el esperma" o "la esperma.". En mi pueblo dice el zumaque o la zumaque, palabra también de género ambiguo o maricona.

el, la linde: Este sustantivo puede ser masculino o femenino ("el linde" o "la linde") pero se usa más usualmente como femenino.

el, la mar: El género de este sustantivo en el uso general es masculino: "El mar Mediterráneo; Se cayó al mar; Prefiero el mar a las montañas; Un mar de sangre." Pero en uso de la gente de mar tales como marineros, pescadores, etc. el término es femenino: "alta mar; hacerse a la mar; mar picada; mar rizada." También es femenino en el modismo "la mar de," con el significado de "mucho o muchos." La gente solamente suele hacer sus necesidades en la forma femenina de la palabra, según puede comprobarse en la expresión: "me cago en la mar salá".
el, la margen: Es sustantivo ambiguo en cuanto al género: "el margen" o "la margen." Sin embargo, tiende a diferenciar su género según el significado. Es habitualmente masculino cuando designa el espacio en blanco que se deja alrededor de una página: "Escribió unas palabras al margen." También en sentido figurado, "espacio libre": "Hay que darle algún margen para que se desenvuelva." Como sustantivo masculino suele también designar "aspecto lateral, no central" (de una cuestión): Quiero plantear una pregunta al margen del problema. Suele ser femenino cuando significa "orilla de una corriente de agua": "Los chicos estaban paseando por las márgenes del río."

el, la pringue: Se puede usar como masculino o femenino ("el pringue" o "la pringue"), pero se usa generalmente como sustantivo femenino. Esto ya lo hemos discutido anteriormente.
el, la puente: Este sustantivo puede ser masculino o femenino: "el puente" o "la puente." Sin embargo, es más común usarlo como masculino. En Extremadura, en los pueblos que están al lado de un rio, siempre hay un barrido que se llama "Barrio de allende la puente"

el, la tilde: Este sustantivo se puede usar como masculino o femenino ("el tilde" o "la tilde"), pero se emplea más usualmente como femenino. Esto al Pirata se la refanfinfla, porque nunca usa los acentos de uno y otro sexo, por pura impotencia.
Por último, quiero aclarar que en castellano hay una palabra que tiene los tres géneros, aunque cada uno con significados diferentes. Se trata de la palabra "pez". Existe el pez, la pez y Lopez.
LE MARQUIS DE LA PATTE NOIRE
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
randalldawson:
Excepcional e informativo, Gurriato. Voy a guardar este poste como un estudio personal. Gracias.
Yimbo
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Pirata Azul:
Efectivamente, hay palabras ambiguas. Tal es el caso de POLLA entre los peninsulares.
Es neutra.
Salud y curvas, Paco
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
FABIAN BOLUDOVSKY:
[nq:1]Efectivamente, hay palabras ambiguas. Tal es el caso de POLLA entre los peninsulares. Es neutra.[/nq]
Espera que te endiñen una por donde yo se... ya veras que sentimiento mas neutro te entra.
F. BOLUDOVSKY

Caña a los progres!
http://www.libertaddigital.com
http://www.weeklystandard.com
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Bubi:
Entre las omisiones de palabras hermafroditas las más numerosas serían aquellas modernas terminadas en 'ista'
periodista
artista
proyeccionista
turista
ciclista
futbolista
y un largo etcétera
y los nombres provenientes de adjetivos las que terminan en ante o ente
amante
teniente
escribiente
y un largo etcétera
Otra excepción: cura con significado distinto: el médico proporcionó una cura al cura.
Bubi,
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Gurriato:
[nq:1]Efectivamente, hay palabras ambiguas. Tal es el caso de POLLA entre los peninsulares.[/nq]
(de la Península del Yucatán)
[nq:1]Es neutra. Salud y curvas, Paco[/nq]
Au revoire
Pachín y su papá
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Gurriato:
[nq:1]Otra excepción: cura con significado distinto: el médico proporcionó una cura al cura.[/nq]
Viejo chiste de sexto de bachillerad de letras, la frase: SOLI DEO PARA CURAS. La frase no quiere decir 'Dios es sólo para los curas' sino 'Ofrece tus cuidados solamente a Dios'.
Y en Salamanca había un especialista de enfermedades venéreas que se anunciaba con la frase: "De cien casos, noventa y nueve curas". La gente decía: ¡Joder, como está el clero!
Si yo fuera académico de la lengua acabaría con toda esa confusión y mandaría que todas las palabras masculinas acabaran en o y las femeninas en a. Se trata de la ley Mantecas, que es complementaria a todas las leyes ya establecidas por el Pirato Azteco para la simplificación de la gramática de la lengua española.
Otra cosa que quiero reformar son los plurales.
Por ejemplo: en castellano las palabras que acaban en -men hacen el plural en -menes, como en cardumen/cardúmenes.
Me parece una horterada. El inglés, lengua más respetuosa con la lengua original de la que provienen esas palabras, hace los plurales en -mina. Por ejemplo, hay una zona del cerebro, en los gánglios basales, que se llama el putamen (no es coña). Pues bien, en la literatura médica inglesa el plural es putamina, de la misma manera que el plural de carmen es carmina ( como en burana).
Por eso pienso que no debe decierse cardúmenes sino cardúmina.

Asi mismo el plural de chochamen debe de ser chochámina. Y el plural de tetamen es tetámina. Y el de muslamen, muslámina.
¿No os parece?
IBN BATUTA
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Fénix:
Duda atroz: ¿Será lo mismo "mi teniente" que "teniente mío"?

Saludos
Fénix
"Bubi" (Email Removed) escribió en el mensaje
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Pirata Azul:
Vaya, Fenix tiene un buen sentido del humor. Felicidades.

No lo hubiera sospechado; pero esta visto que esta vidurria esta llena de sorpresas y algunas agradables.
Salud y curvas, Paco.
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Mostrar más