We have a wide variety of direct marketing options available, contact us here for more info.
1 2 3
Necesito si alguien me puede conseguir el analisis de el poema "Walking Around" de Neruda por supuesto, dejo aca mi msn si alguien lo consigue que me lo mande, saludos
 
hola saludos a todos.. por favor necesito con urgencia la interpretacion del poema 15 de pablo neruda.. es urgente.. al que me lo consiga mil gracias...

ssalu2
 

No sé sí me podrian ayudar nesecito urgentemente el análisis del poema 20 de Pablo Neruda por favor.

 
ponete a estudiar y dejate de pavadas con estudio atencion y un poco de ganas quizas lo logres,cordiales saludos de LIBERTAD san jose URUGUAY
 
+1 Dom Perignon  [More info]
Rob

Pablo Neruda le dió al poema un título (nombre) en inglés?

Una vez leí a Francisco Bendezú (un poeta peruano poco conocido internacionalmente) decir que Pablo Neruda le mencionó en una oportunidad que ponerle títulos en inglés a los poemas traía buena suerte. El poema más conocido de Bendezú se titula Twilight.

A propósito de mencionar a Walking Around, quisiera colocar aquí Farewell, uno de mis favoritos de Neruda de su primer libro Crepusculario:

Desde el fondo de ti, y arrodillado,
un niño triste como yo, nos mira.

Por esa vida que arderá en sus venas
tendrían que amarrarse nuestras vidas.

Por esas manos, hijas de tus manos,
tendrían que matar las manos mías.

Por sus ojos abiertos en la tierra
veré en los tuyos lágrimas un día.

Yo no lo quiero, Amada.

Para que nada nos amarre
que no nos una nada.

Ni la palabra que aromó tu boca,
ni lo que no dijeron tus palabras.

Ni la fiesta de amor que no tuvimos,
ni tus sollozos junto a la ventana.

Amo el amor de los marineros
que besan y se van.

Dejan una promesa.
No vuelven nunca más.

En cada puerto una mujer espera:
los marineros besan y se van.

(Una noche se acuestan con la muerte
en el lecho del mar.)

Amo el amor que se reparte
en besos, lecho y pan.

Amor que puede ser eterno
y puede ser fugaz.

Amor que quiere libertarse
para volver a amar.

Amor divinizado que se acerca
Amor divinizado que se va.

Ya no se encantarán mis ojos en tus ojos,
ya no se endulzará junto a ti mi dolor.

Pero hacia donde vaya llevaré tu mirada
y hacia donde camines llevarás mi dolor.

Fui tuyo, fuiste mía. ¿Qué más? Juntos hicimos
un recodo en la ruta donde el amor pasó.

Fui tuyo, fuiste mía. Tú serás del que te ame,
del que corte en tu huerto lo que he sembrado yo.

Yo me voy. Estoy triste: pero siempre estoy triste.
Vengo desde tus brazos. No sé hacia dónde voy.

...Desde tu corazón me dice adiós un niño.
Y yo le digo adiós.

Joined on Wed, Nov 22 2006
Usuario Principiante 17
+1 Invisible  [More info]

El año pasado, en la clase de español, leimos el poema "La tortuga."  Me lo gustó, pero hubo muchas palabras que no comprendí.

 

(Feel free to correct my SpanishSmile)

Joined on Sun, Jan 7 2007
Usuario Principiante 19
+1 Isabel  [More info]
Hola Invisible,

debes escribir: me gustó el poema "La tortuga" (sin"lo").
¿Y cuáles fueron las palabras que no entendiste?
Saludos
I.
Joined on Sun, Sep 24 2006
Usuario Regular 183
+1 Invisible  [More info]

Gracias,

No recuerdo, pero tuve que usar mi diccionario muchas veces.Embarrassed Leeré el poema otra vez cuando entiendo más palabras.

 

(Once again all corrections are appreciated)

+1 Isabel  [More info]
Hola Invisible,

te confieso que yo todavía no lo he leído (el poema La Tortuga). Cuando lo encuentre, lo leeré.

Saludos
I.


(use of subjuntivo after 'cuando' because action will take place in the future and it isn't certain if and when; a condition is put before action = first, I have to find the poem; don't get confused with 'condicional' time!)
1 2 3
© MediaCet Ltd. 2010, xC v6.0.3896.26118. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.