Hola Crom encantado de contarte sobre el tema, pero primero decir que "Aingeru " no es apellido sino nombre, en concreto "MIkel Aingeru" es "Miguel Angel" en castellano. El Euskera batua al que te refieres es el actual, que se imparte en las escuelas, es una unificación de los dsitintos tipos de euskera, que si bien eran muy parecidos se vio la necesidad de unificar con ánimo de simplificar su aprendizaje y facilitar su perduración, mayoritariamente es muy parecido al euskera de la provincia de Gipuzkoa ya que era aqui donde mayor porcentaje de gente hablaba y habla euskera. Hablar del euskera no es fácil y menos sin poder evitar extenderse, asi que transcribo un texto a mi parecer interesante por el cariz historico y lúdico del mismo, y a los que no les interese tanto el tema pues pueden tomarselo como una lectura avanzada de castellano, porque seguro habrá palabras qe nunca hayan oido o leido.
Aquitania: se repite mucho esta palabra se refiere a la zona francesa de los Pirineos( actualmente Las Landas francesas y esa zona) pero en una época muy antigua.
El vascuence, euskara, o dicho en su forma coloquial, euskera, es hablado en los territorios de Álava, Baja Navarra, Guipúzcoa, Labourd, Navarra, Soule y Vizcaya. Fuera de las fronteras vascas se habla en pueblos fronterizos de Gascuña con la Baja Navarra y en las zonas fronterizas del Bearn (Biarno) con Soule (en el cantón de Olorón: Eskiula, Jeruntze, ...). En la diáspora vasca, más de 100.000 personas conservan el euskara o lo han recuperado gracias a las "Euskal Etxea" (éuskal echéa) o Casas Vascas extendidas a lo largo de todo el mundo. En total es hablado por más de setecientas mil personas.
En esta introducción a los orígenes del euskara haremos referencia a los trabajos científicos más recientes que han intentado desentrañar el enigma del origen de esta lengua y por extensión del pueblo que lo habla.
A la hora de adentrarnos en estos orígenes nos encontramos con el obstáculo de no tener documentación de esta época, dado que este origen es muy remoto y anterior a la invención de la escritura. Los diferentes historiadores que han estudiado los origenes de los vascos, lo caracterizan como un pueblo prehistórico que se extendía a uno y otro lado de los Pirineos, cuyo asentamiento en estas tierras, fue anterior a la llegada de los íberos a la península ibérica. Lo consideran también parte integrante de un grupo euroasiático antiguo anterior a la difusión de los pueblos indoeuropeos en Europa (milenio III ó V a.C).
Los historiadores en la necesidad de poder vencer la problemática de la no existencia de documentación escrita sobre estas épocas, han comenzado a utilizar técnicas basadas en el estudio de la genética (ADN mitocondrial) para poder conocer el movimiento de los grupos humanos en la antigüedad. Este estudio ha dado lugar a la nueva disciplina llamada arqueogenética, cuya aplicación en la época prehistórica recibe el nombre de paleogenética.
Según los estudios en paleogenética realizados por el Instituto McDonald para la Investigación Arqueológica de la Universidad de Cambridge (0) y que vienen avalados también por el estudio de la climatología prehistórica, los hombres de Cro-Magnon (nuestros ancestros directos, los primeros hombres modernos que reemplazaron a los hombres de Neanderthal) estaban esparcidos a traves de toda Europa. Sin embargo hace 20.000 años cuando el frío se generaliza, los pocos que pudieron sobrevivir, buscaron refugio en las zonas más cálidas del continente (nordeste y suroeste de Francia y en Ucrania).
(0) Investigaciones realizadas principalmente por Peter Forster (Doctor en Biología y miembro destacado del Instituto McDonald) y sus colaboradores del laboratorio de genética molecular de esta universidad, aunque otros investigadores en la materia apuntan hacia las mismas conclusiones.
A partir de esta época, probablemente, se comienza a desarrollar en la zona pirenaica y sur de Francia el grupo humano protovasco y su lengua, el protoeuskara. Del 16.000 a.C. en adelante el clima comienza a ser más cálido y según estas investigaciones, comienza la expansión de los protovascos, extendiendo su cultura, la magdaleniense, por la despoblada Europa. Una cultura cuya máxima expresión serían las pinturas rupestres con las que los protovascos ornamentaron las cuevas europeas. La extensión y localización de la cultura magdaleniense en Europa coincide exactamente con este estudio. Hace 10.000 años comenzó el deshielo de los glaciares escandinavos, lo que contribuyó a que los protovascos se extendieran también por esta zona.
Estas investigaciones genéticas llevadas a cabo para el conocimiento de la evolución humana en Europa, indican que tres cuartos de los europeos actuales proceden, por vía matrilineal, de una población europea del período preglacial y que están estrechamente emparentados con los vascos. Indicando también que el aporte genético no protovasco (indoeuropeo en su gran mayoría) supone, únicamente, el 25% del total.
Este estudio hace hincapié en que esta expansión protovasca no solamente se dio en el centro y norte de Europa, sino también en el norte de África (la distancia entre la costa europea y africana en aquella época era menor que la actual), sobre todo en el actual Marruecos. Un hecho que ayudará a desentrañar el enigma que acuciaba a filólogos de todo el mundo, en relación a las similitudes encontradas entre el euskara y lenguas camíticas del norte de África. Unas relaciones entre el euskara y lenguas camíticas como el bereber, surgidas, posiblemente, del mestizaje de protovascos asentados en África con grupos humanos camíticos.
Según los últimos estudios en toponimia prehistórica [ investigaciones de Theo Vennemann catedrático de Lingüística Teórica en la Universidad Ludwig-Maximilian de Munich ], esta expansión, conllevó también la extensión del protoeuskara por Europa, dado que los antiguos vascos fueron dando nombre a los ríos, montes, valles y lagunas que iban encontrando a su paso. El sustrato vasco en la toponimia europea, según Theo Vennemann, es por tanto abundante. El sustrato lingüístico es la influencia de la lengua de un territorio sobre otra lengua que se asienta en él.
La palabra vasca ibai (río) da lugar a la palabra ibar (vega) y estas raíces se encuentra en numerosos ríos europeos. En Serbia y Montenegro nos encontramos con el río Ibar. En Hessen un río Ibra. Más al sur de Alemania dos ríos Ebrach y diversos ríos Eberbäche. Ebesberg al pie de las colinas de los Alpes. O en Austria el río y la ciudad de Ybbs. En Francia nos encontramos con Ivergny, Iverny, Yvré-l'évêque, Ébréon, Évrune, Ebersheim, Yvry-en-montagne y en el País Vasco Ibarra, Ibarrola, Ibarrekolanda, Ibardin, Aranibar… Sin olvidar el río Ebro que procede del prerromano Iber y que dio nombre a todo un pueblo, los íberos, y a la península ibérica.
En vascuence ur significa agua. Urola, Urura (País Vasco); Urofia, Huriel (Francia); Ourte (Bélgica); Urwis (Polonia); Ura (Rusia); Aurach, Auerbach, Urach, Urbach (Alemania); Urula (Noruega).
Tomando como raíz la palabra vasca (h)aran [ valle ] Theo Venneman encuentra también abundantes topónimos en Europa, Arundel (Inglaterra), Arendal en Noruega y Suecia. En Alemania Arnach, Arnsberg, Arnstern, Aresburg y Ahrensburg. También Ohrenbach que antiguamente se llamaba Aranbach, además del alto del peñón del negro Palatino, antiguamente llamado Marnstein (o en el Arnstein). Sin olvidar el Valle de Arán en la provincia de Lleida.
La raíz vasca Iz- (significa agua en vasco) estaría en la base de unos 200 ríos europeos entre Noruega, Italia y Rusia.
Joseba A. Lakarra lingüista e investigador del protoeuskara reprocha a Venneman que utilice raíces vascas en una forma que no pudieron tener en tiempos pasados, al no atenerse a la fonética vasca antigua en una gran cantidad de detalles. Advierte Lakarra igualmente que el euskara es hoy una lengua aglutinante, pero que hay motivos para pensar que no lo fue en tiempos pasados. Venneman utiliza en sus comparaciones el artículo -a que no existía en el protoeuskara, dado que la utilización del artículo (procede del demostrativo vasco har-) se introdujo en la gramática vasca en la época romana. Si bien las coincidencias en la toponimia no sean tantas como las que indica Vennemann, es indudable que la expansión protovasca que se ve avalada por los estudios genéticos, conllevara la expansión del protoeuskara por Europa, una expansión que se percibe también en el estudio de lenguas muy conservadoras a lo largo de toda Europa y del sustrato vasco que en ellas se percibe.
El euskara guarda palabras culturales extendidas por todo el Mediterráneo por los difusores del neolítico agrícola (milenio V a.C) y luego por las primeras civilizaciones de los metales (milenio III a.C.).
Los indoeuropeos (de los que descienden los actuales latinos, germanos, eslavos, celtas, griegos, ...) llegaron a Europa occidental en el 2500 a.C . (según la "explicación bélica" de su expansión) o en el 4500 a.C. (según la "explicación agrícola"). El asentamiento generalizado de los indoeuropeos en Europa, dio lugar a que las lenguas y pueblos hermanos al vasco que existían a lo largo de todo el continente desaparecieran. Quedando el euskara, como único vestigio lingüístico del pasado protovasco de Europa.
Uno de los primeros pueblos indoeuropeos que se extendió en Europa fueron los celtas (según algunos historiadores, a partir del siglo XIII a.C.). Estos al asentarse en el centro de Europa y en su camino hacia las islas británicas, tomaron contacto con la población europea occidental de aquella época, que era hablante de lenguas vascas. Siendo el celta, el pueblo indoeuropeo que más influencia vasca recibió, no sólo en lo que respecta al vocabulario, sino también, por ejemplo, en la adopción del sistema de numeración vigesimal vasco (1), en lugar del sistema decimal propio de los pueblos indoeuropeos.
(1) Sistema de numeración vigesimal vasco: si bien en castellano se cuenta de diez en diez (sistema decimal) como el resto de lenguas indoeuropeas (exceptuando las lenguas celtas). En vasco, por el contrario, se cuenta de veinte en veinte. Veinte se dice hogei (óguei), treinta se dice hogeita hamar (oguéitamár; 20 y 10), cuarenta berrogei (berróguei, dos veces 20), cincuenta berrogeita hamar (berroguéitamár, dos veces 20 y 10), sesenta hirurogei (irúroguéi, tres veces 20), setenta hirurogeita hamar (irúrogueitamár, tres veces 20 y 10), ochenta se dice laurogei (lauróguei, cuatro veces 20), noventa laurogeita hamar (laurógueitamár, cuatro veces 20 y 10) y 100 ehun (é-un).
Un sistema vigesimal que sigue vigente en muchas lenguas celtas. Resto del sustrato vasco, en lo que respecta al sistema de numeración vigesimal, se encuentra también en el danés, en el francés y en un dialecto del bereber, el tachelhit. En el inglés medieval, todavía, se podían encontrar restos del sistema vigesimal vasco, debido quizás al sustrato protovasco, al celta, al dialecto normando del francés o también, debido a las invasiones escandinavas (danesas) que trajeron a las islas británicas este sistema. Sobre todo el gaélico irlandés (la lengua celta más conservadora) posee palabras cuya etimología, no se puede explicar a través del resto de las lenguas indoeuropeas. La etimología de estas palabras solamente recibe luz cuando se puede establecer conexión con alguna palabra vasca.
|
Protocelta |
Celta Irlandés |
Celta Galés |
Euskara |
Español |
|
*Karri |
Carrac |
Carreg |
Harri |
Piedra |
|
|
Adarc |
|
Adar |
Cuerno |
|
*Esok- |
Eo |
Eog |
Izokin |
Salmón |
|
|
Ainder |
|
Andere |
Mujer |
Según algunos filólogos el euskara está emparentado con las lenguas caucásicas, sobre todo con el georgiano y el ávaro, en general, desde un punto de vista gramatical (comparten el ser lenguas aglutinantes (2), ergativas (3) y con el mismo sistema declinativo). Esta relación no se encuentra totalmente demostrada, porque en la actualidad, carecemos de la lengua protocaucásica origen de las actuales lenguas del Cáucaso, para poder realizar una comparación exhaustiva con el protoeuskara, y dirimir, de esta forma, si en un pasado remoto formaron parte de un mismo grupo lingüístico. Si bien el desarrollo del protoeuskara o euskara anterior a la llegada de los romanos está muy avanzado, en el caso de las lenguas caucásicas nos encontramos con muchas dificultades. Aunque en las lenguas caucásicas del sur o kartvelianas (entre ellas el ávaro y el georgiano) se percibe claramente que forman parte de un mismo grupo, las lenguas del norte del Cáucaso, sin embargo, son muy diferentes entre sí y con respecto a las sureñas, lo que dificulta el desarrollo de la lengua protocaucásica. Las similitudes entre el euskara y lenguas caucásicas prodrían deberse a una emigración de un grupo humano protovasco a la zona caucásica, que en mestizaje con los pueblos del Cáucaso darían lugar al desarrollo de similitudes gramaticales entre el vascuence y las lenguas locales. Aunque ésto no son más que hipótesis, a la espera de que avancen los estudios genéticos que puedan arrojar luz sobre el supuesto origen común de caucásicos y vascos.
(2) Lengua aglutinante: cada palabra contiene varios componentes pegados, cada uno con su significado, pero la unión entre los componentes se hace de modo que éstos mantienen su forma, sin alterarla, lo cual permite segmentar la palabra con facilidad. En euskara, que es una lengua aglutinante, gizon (guíson) es "hombre", -aren es "del" y -a es el artículo; gizonarena (guisónarená) significará "el del hombre", con lo que cada trozo de la palabra se pega al resto, se aglutina, sin sufrir variación, cosa que facilita la segmentación de la palabra en sus componentes con significado propio.
(3) Ergatividad del euskara: la lengua vasca distingue gramaticalmente el sujeto intransitivo del sujeto transitivo o activo. En "el hombre viene" el sujeto se dice "gizona" (guisóna), pero en "el hombre ve" el sujeto se dice "gizonak" (guisónak). El sujeto activo recibe una marca, llamada marca de ergativo o activo, que es concretamente una -k final.
Gizona etorri da (guisóna etórri da) ::: el hombre ha venido. En euskara el sujeto instransitivo no recibe marca.
Gizona ikusi du (guisóna ikúsi du) ::: ha visto al hombre. En euskara el objeto de verbo transitivo no recibe marca (en castellano recibe la marca a en este ejemplo).
Gizonak ikusi du (guisónak ikúsi du) ::: el hombre ha visto. En euskara el sujeto transitivo sí recibe marca.
El comportamiento del euskara, la construcción ergativa, es excepcional en el mundo y más excepcional aún en esta parte del mundo. Casi todas las lenguas caucásicas, y cada una de manera diferenciada, utilizan también la construcción ergativa, este peculiar rasgo tipológico de las llamadas "lenguas de ergativo".
|
Georgiano |
Euskara |
Español |
|
Zari |
Zara, Otzara |
Cesto |
|
Gw |
Gu |
Nosotros |
|
Gvari |
Guraso |
Los padres. Tanto en euskara como en georgiano las dos palabras derivan del pronombre personal "nosotros" |
|
Ezer |
Eder |
Hermoso |
En euskara el verbo concierta con el sujeto, como en castellano, pero además con el objeto directo y con el objeto indirecto. La forma verbal varía si yo doy una cosa o si doy varias (objeto directo), si se las doy a usted o si se las doy a él, etc. (objeto indirecto). Es decir, que el verbo cambia según la persona y el número del sujeto, del complemento directo y del complemento indirecto. Por ejemplo, en el verbo auxiliar dizkiozu, que significa "se los has", las letras -zki indican que son varios los objetos, la letra -o que el beneficiario es tercera persona del singular y el -zu que el sujeto es tú. Esta curiosa forma de conjugar los verbos solamente se conoce en el mundo, en las lenguas caucásicas del noroeste y del sur, y en el euskara. Otra similitud entre el georgiano y el euskara es, como no, la utilización del sistema vigesimal, incluso el orden de colocación de los componentes de cada cifra es el mismo. La fonética de las lenguas caucásicas es totalmente diferente a la vasca, siendo el número de consonantes que poseen muy superior.
Fruto de esta posible presencia protovasca en tiempos remotos en la zona Caucásica, nos la encontramos en otro país de la zona, al sur del Cáucaso, Armenia.
En relación a las múltiples similitudes encontradas tanto léxicas como gramaticales entre el armenio y el euskara por Vahan Sarkisian, catedrático de la Universidad de Erevan (capital de Armenia), a quien en 2002 la Academia de la Lengua Vasca nombró académico de honor, pueden deberse a la expansión protovasca en aquella zona y al sustrato lingüístico dejado por ellos. Ya que la lengua armenia pertenece a la familia indoeuropea y por lo tanto, no puede ser pariente de la vasca. El pueblo indoeuropeo que llegaría a la actual armenia se mezclaría, posiblemente, con la población protovasca de la zona, dando lugar a las actuales similitudes entre el armenio y el euskara. Siendo el protovasco lengua de sustrato de la actual lengua armenia.
El vascuence a lo largo de su historia, ha ido acumulando y ampliando léxico en función de los pueblos con los que contactaba, conservando estos términos, en la mayoría de los casos, tal y como se tomaron de dichos idiomas. Es muy significativo que palabras que se encuentran en jeroglíficos de las pirámides de Egipto, o en el habla de los tuaregs saharianos, puedan escucharse diariamente en el habla de cualquier vascoparlante. Hecho que ha podido surgir de la emigración protovasca hacia el Magreb o también por la relación secular con un pueblo preindoeuropeo, de posible origen africano y con presencia en la península más reciente que la vasca, los íberos. Un pueblo que tuvo contacto a través del Mediterráneo con diferentes pueblos de Africa y de Europa. A través de sus relaciones comerciales con éstos, adquirieron términos que posteriormente pasarían a formar parte del euskara fruto de la vecindad con los íberos.
La relación más estrecha se dio en la época prerromana, concretamente en Catalunya, donde se podian encontrar tanto poblados de habla éuscara como íbera. Algunos lingüistas por la similitudes en la fonética y en las palabras, consideraron erroneamente que el euskara y el íbero eran el mismo idioma. Una hipótesis falsa dado que aunque la sintaxis y la gramática parecen similares, mientras los textos de la época romana en lengua aquitana (del mismo tronco lingüístico d el euskara) han podido ser traducidos en gran manera gracias al euskara. Los textos en lengua íbera de la misma época, por el contrario, solamente han podido ser traducidos en una mínima parte. En función del vocabulario que por siglos de convivencia el euskara y el íbero se intercambiaron.
El ibérico era una lengua aglutinante y parece que poseía el mismo orden de las palabras en la frase que el euskara. Las palabras tienen asimismo un aspecto parecido pero las verdaderas correspondencias parecen ser muy pocas, lo que impide la traducibilidad del ibérico por el euskara. Poseía una fonética muy similar a la vasca, tenía las cinco vocales estándar y sus diptongos parecen ser ai, ei, oi, ui, au, eu, iu. En el último de éstos la i inicial puede en realidad tener carácter de semivocal y pronunciarse yu. En cambio, la otra semivocal, una u entre dos vocales, apenas se halla fuera de algún préstamo, siendo así muy difícil de encontrar, lo mismo que sucedía en euskara arcaico. Las consonantes que con los datos que poseemos posíblemente poseía el íbero son las siguentes:
|
Fuertes / sordas |
(p) t k S mb ll-lt rr (R) |
|
Débiles / sonoras |
b d g s n l r |
El íbero no poseía el sonido /h/ muy abundante en el euskara arcaico, de esta forma diferenciamos cuáles son antropónimos o topónimos íberos de los éuscaros. La p posiblemente sería una variante de la pronunciación de la /b/. La erre simple o fuerte nunca aparecen al principio de palabra como en vasco, añadiéndose una vocal protética ( /a/ ) al igual que en euskara. No había en ibérico sílabas como bla, tre, klo, etc., ausentes igualmente en euskara arcaico, pero en cambio muy frecuentes en las lenguas indoeuropeas. Los nombres de los iberos eran compuestos, como los de los griegos, hebreos y germánicos, pero a diferencia de los latinos, que eran breves y carentes de significado. Los nombres vascos de persona, por el contrario, estaban formados, en su gran mayoría, por un única palabra. Una costumbre que sigue vigente en el euskara actual.
| Ibero |
Euskara |
Español |
| Iliberris |
Hiri berri |
Ciudad nueva |
| Mbi |
Ni |
Yo |
| Salir |
Zilar |
En íbero significaba dinero, en vasco significa plata |
| Bios |
Bihotz |
Corazón |
| Biskar |
Bizkar |
Espalda |
| Biur |
Bihur |
Torcido |
| Ildun |
Ilun |
Oscuro |
| Beles |
Beltz |
Negro |
| Iltirbikis-en |
Gorkaren |
De Iltirbikis (nombre ibérico de persona), de Gorka. Utilización de misma desinencia para el genitivo. Aunque algunos investigadores consideran que el genitivo vasco -en, en euskara arcaico era -e |
| ***(etar) |
Bilbo(tar) |
Utilización de la misma desinencia para construir los gentilicios |
La razón de estas similitudes, es muy posible que se deban a que la lengua que hizo de sustrato lingüístico y que se encontró al llegar a la península, el grupo humano que posteriormente daría lugar al pueblo íbero, no era otra que la lengua vasca. Se podría establecer así, un paralelismo entre el español y el íbero, pero con dos mil años de diferencia. El español y el íbero compartirían el sustrato vasco pero al igual que el español y el vasco no poseen un origen común, el íbero y el vasco tampoco.
El euskara, aunque nunca ha estado en contacto con los dialectos del bereber que se hablan en el Magreb, posee palabras similares a las de éstos, introducidas en el euskara a través del íbero o posiblemente, según las últimas investigaciones en paleogenética, debido a emigraciones de grupos humanos protovascos a Africa. Unos protovascos que en mestizaje con los pueblos camíticos hubieran legado a estos pueblos palabras e incluso morfemas verbales vascos que se han conservado hasta la actualidad en estos idiomas. De esta forma se podría explicar la existencia de palabras vascas en el bereber, guanche (Canarias), somalí, etíope o en el egipcio antiguo (son lenguas camíticas), así como el sistema de numeración vigesimal que se conserva en el dialecto tachelhit del bereber.
Durante muchos años debido a este parecido entre palabras camíticas y éuscaras, existió la teoria vasco-bereber que consideraba al euskara emparentado con este idioma. Una teoría que fue desechada hace años dado que los parecidos entre los dos idiomas son unicamente de léxico o lexicográficos, mientras que sintáctica y gramaticalmente no tienen parecido alguno, aunque si se observan, como hemos dicho anteriormente, sobre todo en la articulación verbal, la utilización de algunas partículas muy similares.
| Bereber |
Euskara |
Español |
| Nekk |
Ni (nominativo)
Nik (ergativo) |
Yo |
| Akir |
Aker |
Macho Cabrío |
| Aña |
Ania-Anai |
Hermano |
| Aste |
Asto |
Burro |
| Ma ism-k? |
Zein duk hire izena? |
¿Cuál es tu nombre (hombre)? En el bereber al igual que en el euskara, al tutear, en el caso de que te dirijas a una mujer o a un hombre, se utiliza una partícula verbal diferente. En el caso masculino se utiliza la partícula -k tanto en el bereber como en el euskara. Si bien investigadores indican que la partícula -k era -ga en protoeuskara. |
| Ma ism-m? |
Zein dun hire izena? |
¿Cuál es tu nombre (mujer)? En bereber en el caso femenino se utiliza la partícula -m, mientras que en euskara se utiliza la partícula -n. Si bien investigadores indican que la partícula -n era -na en protoeuskara. |
| Adar |
Adar |
En bereber adar significa pie, pierna. Mientras que en euskara significa rama de árbol, cuerno o extremidad. |
Hace 2300 años, aproximadamente, comenzó la expansión de Roma por Europa, lo que daría lugar, posteriormente, al Imperio Romano. Para esta época los territorios europeos en los que se hablaban lenguas de la familia lingüística vasca se habían reducido ostensiblemente. El geógrafo Estrabón nos indica la localización de las siguientes tribus que actualmente, con los datos que poseemos, las consideramos como hablantes de lengua éuscara: aquitanos, autrigones, caristios, várdulos y vascones. Estas tribus se extendían al norte hasta Burdeos (hasta la mitad de la actual Francia), al sur hasta parte de Catalunya (provincia de Lleida) y al oeste hasta parte de Cantabria.
Hay una gran controversia entre los filólogos, en relación a si cada una de estas tribus que fueron descritas por los geógrafos grecorromanos, hablaban una lengua de tronco vasco o un dialecto de un mismo idioma, el euskara, ya que carecemos de datos escritos del habla de cada una de las tribus para poder confirmar este hecho (sólo poseemos textos de la lengua aquitana). Si bien está claro que la extensión actual de los dialectos vascos coincide exactamente con la división en tribus descrita por los geógrafos grecorromanos, lo que nos lleva a pensar que cada una de las tribus vascas, por lo menos, poseía su propio dialecto.
Los partidarios de considerar que nunca existieron lenguas de tronco vasco, sino sólo dialectos de un mismo idioma, indican que la diferenciación entre los diferentes dialectos comenzó sobre todo a partir del siglo XVII d.C. en función de los textos que poseemos de estas épocas. Pero hay otros filólogos que encuentran muchas incógnitas en esta hipótesis.
Por los análisis antropogenéticos llevados a cabo en la zona cantábrica y pirenaica sabemos que los aquitanos, autrigones, caristios, várdulos y vascones eran genéticamente afines. Mientras que los berones (ocupaban parte de la actual La Rioja) que eran considerados por algunos historiadores como una tribu vasca, genéticamente era de origen celta, es decir eran celtíberos.
La toponimia nos indica que la zona ocupada por las tribus vascas es mayoritariamente