es rápido, correo opcional y desactiva los anuncios.

oquis (?)

Esto es una discusión · 5 respuestas
En México se solía usar la palabra oquis que significa en vano.

¡María me hizo venir de oquis porque nunca llegó!

No he encontrado dicha palabra en el diccionario.
Miembro Avanzado2,951
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
No había oido esa palabra en mi vida Sanz, encontre esto por ahí,

oquis: de oquis o deoquis o de hoquis. (Del español de oque 'de balde', del árabe h.aqq 'derecho, retribución, regalo'.) loc. adv. 1. Gratuitamente, sin costo, de balde. || 2. Inútilmente.

De balde si que se sua en españa el uso que conocia era el de Inútilmente,

"María me hizo venir en/de balde porque nunca llegó!"

Un saludo.
Miembro Pleno528
Anonymous:
Aun la uso yo..y soy de Mexico
Anonymous:

Soy del norte de Mexico y la uso todo el tiempo. Muchos de mis amistades no me entienden y siempre tengo que explicarles el significado. Mis abuelos la usan.

Anonymous:
Soy de la frontera norte de Mexico y me pasa lo mismo todo el tiempo. Siempre tengo que explicar. Me han dicho que es un espanol muy antiguo.
Anonymous:
Yo soy Mexico-Americano y mis antepasados siempre usaban esta palabra, y es "oquis", no "d'oquis". Aunque no se como se pudiera usar la palabra sin "de". Pero, es como decir, "Voy de apuro", "Voy de prisa", "Estoy de luto", asi tambien, "Estoy de oquis". Una palabra muy rara pero muy util. (Una bromita!!)