Use it or lose it

1 2
   Share on Facebook  
Ken In San Jo  #2658  Mon, 02 Jan 06 11:56 PM

Saludos

Cómo se dice "Use it or lose it" en español?  Creo que se debería decir como, lo usa o lo pierde, pero no estoy seguro.  No he tenido acceso a una computadora por casi una dos semanas.  Mi conexion a mi casa está muy mala. Pero a trabajo la conexion está muy buena. Mi consejo, continuar practicando todo el tiempo.

Use it or lose it, es verdad. Corrections are welcome, por supuesto.

¡Hasta Pronto!


  
Top 50 Contributor
Joined on 14-10-2005
San Jose California
Usuario Regular (127)
Trusted Users
Es mejor hablar español un poco que hablar nada. Al fin y al cabo, yo sé más hoy que ayer.
Crom  #2659  Tue, 03 Jan 06 12:13 AM
Ken In San Jo

Saludos

¿Cómo se dice "Use it or lose it" en español?  Creo que se debería decir "lo usa o lo pierde", pero no estoy seguro. No he tenido acceso a una computadora por casi dos semanas.  Mi conexión en mi casa está muy mala. Pero en el trabajo la conexión es muy buena. Mi consejo: practicar todo el tiempo.

Use it or lose it, es verdad. Corrections are welcome, por supuesto.

¡Hasta pronto!

Tu texto ya está corregido.

Me parece que debe ser en modo imperativo: "Úsalo o piérdelo" algo parecido a carpe diem.

Saludos
  
Top 10 Contributor
Joined on 08-12-2005
Santa Anita, Lima, Perú
Miembro Senior (1,676)
ModeratorProficient Speaker
I am here to learn from each other. Usa la opción de insertar símbolos (symbols) si tu teclado no tiene caracteres en español.
Sextus  #2661  Tue, 03 Jan 06 12:30 AM

I'd say: "tómalo o déjalo", or "tomalo o dejalo" (as we pronounce it here in Arg.).

Pero ahora estoy dudando acerca del sentido que tiene en inglés. ¿Podrías aclararlo Ken?

Saludos,

Sextus

  
Top 25 Contributor
Joined on 10-11-2005
Buenos Aires
Miembro Pleno (612)
Proficient Speaker
Rob  #2664  Tue, 03 Jan 06 01:22 AM

Si, tiene el sentido de Úsalo o piérdelo.

Algo como, si no sigues usando el idioma, lo vas a perder.

  
Top 50 Contributor
Joined on 16-09-2005
A New Zealander in Chile
Usuario Aficionado (79)
Trusted Users
¡Que tengas un buen día!
Sextus  #2666  Tue, 03 Jan 06 01:46 AM

Entonces mi traducción no sirve. No tiene nada que ver.

La verdad que, al menos aquí, la expresión "usalo o perdelo" (o "úsalo o piérdelo") no es una expresión fija. Es decir, si alguien la emplea en el contexto, es claro lo que se quiere decir, pero no existe como una expresión ya establecida para este tipo de casos.

Saludos,

Sextus

  
Sanz  #2673  Tue, 03 Jan 06 05:28 AM
Rob

Si, tiene el sentido de Úsalo o piérdelo.

Algo como, si no sigues usando el idioma, lo vas a perder.

En México el dicho popular es "lo que no se usa se echa a perder".

  
Top 10 Contributor
Joined on 18-09-2005
Mexico City
Miembro Avanzado (2,405)
Proficient Speaker
Si no tienes lo que quieres, quiere lo que tienes.
Anonymous  #2809  Thu, 05 Jan 06 07:53 PM
Hay un refrán: agua que no has de beber, déjala correr.
  
Anónimo  #2810  Thu, 05 Jan 06 11:48 PM
Ya me registré.
  
Not Ranked
Joined on 05-01-2006
Primer Mensaje (01)
Sextus  #2811  Fri, 06 Jan 06 12:01 AM

Anonymous
Hay un refrán: agua que no has de beber, déjala correr.

No me parece que éste sea el sentido que tiene la expresión inglesa.

Sextus

  
1 2
AddThis Feed Button RSS Feed: Beginner's Spanish - Español para principiantes
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service