Message from my gf

1 2
   Share on Facebook  
thekid1200  #34647  Tue, 09 Sep 08 12:47 AM
Can anyone translate this for me? I can get the first part but the last part doesn't make sense to me.

"Estoy muy triste sin ti sabes porque me enamore de ti mucho no se si pueda volverte a verte." (no punctuation was in there, either)

If anyone can help me out. Much appreciated.

Gracias!
  
Top 500 Contributor
Joined on 08-05-2008
Usuario Nuevo (06)
Bushee  #34652  Tue, 09 Sep 08 02:39 AM
I believe it says, "I am very sad because without you know me anymore you much if you can not turn to see you." but my Spanish is a bit rusty so... it might not be perfect.
  
Not Ranked
Joined on 04-09-2008
Usuario Nuevo (03)
Malta  #34655  Tue, 09 Sep 08 08:03 AM
My version of translation would be :

I'm very sad without you (I think unhappy is better in this case).You know why I fell in love with you. I don't know if I could come back to see you.

Hope I was of some help (:)) Smile
  
Top 25 Contributor
Joined on 28-08-2006
Miembro Pleno (598)
Trusted Users
thekid1200  #34656  Tue, 09 Sep 08 08:04 AM
That last part still doesn't make much sense, though.

Here's my translation:
"I am very sad without you, you know; because I fell in love with you so much, I don't know if.."??

Anymore help please? Sad
  
Syl  #34657  Tue, 09 Sep 08 08:17 AM

thekid.  it's more or less correct what Malta said Smile

"Volver a hacer "something is to do something again. so "volver a verte" =  to see you again.  I don't know if I can see you again.

 Seems like you figured the rest out.

 

  
Top 10 Contributor
Joined on 22-02-2006
Miembro Pleno (889)
Trusted Users
¡Siempre son bienvenidas sus correcciones!
thekid1200  #34667  Tue, 09 Sep 08 02:43 PM
Sorry, didn't see Malta's post since we posted at the same time. Thanks everybody!
  
Crom  #34676  Tue, 09 Sep 08 06:14 PM
thekid1200
"Estoy muy triste sin ti, ¿sabes? Porque me enamoré mucho de ti [ y ] no sé si pueda volverte a verte."

English: I'm very sad without you, do you know [that]? I don't know if I'll be able to see you again.

¡Buena suerte!

  
Top 10 Contributor
Joined on 08-12-2005
Santa Anita, Lima, Perú
Miembro Senior (1,676)
ModeratorProficient Speaker
I am here to learn from each other. Usa la opción de insertar símbolos (symbols) si tu teclado no tiene caracteres en español.
Pucca  #34677  Tue, 09 Sep 08 06:36 PM


Crom
thekid1200
"Estoy muy triste sin ti, ¿sabes? Porque me enamoré mucho de ti Yes no sé si pueda volverte a verte."

English: I'm very sad without you, do you know [that]? I don't know if I'll be able to see you again.

¡Buena suerte!

Crom, you forgot the "I fell in love with you"
  
Top 10 Contributor
Joined on 22-10-2006
Miembro Senior (1,714)
Moderator
¿Alguna vez has tenido un sueño tan real que al despertarte no sabías qué creer?
Crom  #34679  Tue, 09 Sep 08 07:02 PM
¡Oh, sí!

Lo completo: English: I'm very sad without you, do you know [that]? I fell in love with you so much and I don't know if I'll be able to see you again.

  
1 2
AddThis Feed Button RSS Feed: Beginner's Spanish - Español para principiantes
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service