es rápido, correo opcional y desactiva los anuncios.

Juegos y canciones para niños

Esto es una discusión · 10 respuestas
1 2
Les comparto los juegos tradicionales con sus canciones que solíamos jugar en las calles y que ahora han ido desapareciendo.

Doña Blanca
Doña Blanca está cubierta de pilares de oro y plata
romperemos un pilar para ver a doña Blanca.
¿Quién es ese jicotillo, que anda en pos de doña Blanca?
¡Yo soy ese jicotillo que anda en pos de doña Blanca!

Los niños se toman de las manos, hacen un círculo y dan vueltas mientras cantan. En medio hay un niño destinado a ser el jicotillo y fuera del círculo la niña que representa a doña Blanca. Al final se rompe el círculo de niños y el jicotillo tiene que salir corriendo para atrapar a doña Blanca.
Miembro Avanzado2,951
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
Me encantaba esta canción Emotion: smile

eMuiYtqiWPY
Miembro Avanzado3,252
SystemAdministrator: A system administrator takes care of the inner workings of the entire system. These users have the ability to promote, ban and modify other users.
De esto podríamos escribir hasta tratados de 500 páginas...Emotion: big smile
Pasimisí:
Se ponen dos uno enfrente del otro, con los brazos agarrados en alto, y pasando el resto de niños/as por debajo del "puente", al acabar de cantar: "Pasimisí, pasimisá, por la puerta de Alcalá, los de alante corren mucho, los de atrás se quedarán" se bajan los brazos y se apresa al que se haya quedado dentro.

Podría hablar de muchísimos más, el cortahilos, el corro de la patata, el escondite inglés, policías y ladrones, la botella... Creo que todos tenemos muchos recuerdos de los juegos de la infancia, ¿no? Emotion: big smile
Miembro Pleno613
Moderator: A super-user who takes care of the forums. You have the ability to message a moderator privately should you wish. These users have a range of elevated privileges including the deletion, editing and movement of posts when needed.
Es el equivalente a este juego mexicano:
Una mexicana que fruta vendía
ciruela, chabacano, melón o sandía.
Verbena, verbena, jardín de matatena
manzanita de oro, déjame pasar
con todos mis hijos menos el de atrás, tras, tras, tras...
será melón, será sandía, será la vieja del otro día, día, día...
QazBomber De esto podríamos escribir hasta tratados de 500 páginas...
Pasimisí:
Se ponen dos uno enfrente del otro, con los brazos agarrados en alto, y pasando el resto de niños/as por debajo del "puente", al acabar de cantar: "Pasimisí, pasimisá, por la puerta de Alcalá, los de alante corren mucho, los de atrás se quedarán" se bajan los brazos y se apresa al que se haya quedado dentro.
....

Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
QazBomber
Pasimisí:
Se ponen dos uno enfrente del otro, con los brazos agarrados en alto, y pasando el resto de niños/as por debajo del "puente", al acabar de cantar: "Pasimisí, pasimisá, por la puerta de Alcalá, los de alante corren mucho, los de atrás se quedarán" se bajan los brazos y se apresa al que se haya quedado dentro.

Jo, me la sabía en euskera...Emotion: crying

A ver si consigo recordarla...
SystemAdministrator: A system administrator takes care of the inner workings of the entire system. These users have the ability to promote, ban and modify other users.
Acabo de recordar que le faltó el inicio y se llama

A la víbora de lamar

A la víbora, víbora de la mar, de la mar
por aquí pueden pasar,
los de adelante corren mucho y los de atrás se quedarán.

Una mexicana que fruta vendía
ciruela, chabacano, melón o sandía.
Verbena, verbena, jardín de matatena
manzanita de oro, déjame pasar
con todos mis hijos menos el de atrás, tras, tras, tras...
será melón, será sandía, será la vieja del otro día, día, día...
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
Could you please translate some of these songs fore me? I would love to know what they mean
Usuario Principiante13
Hi and welcome!

The snake of the sea The snake, the snake of the sea, of the sea
Everyone can pass through here, those in front run a lot and those in the back will be retarded.
A Mexican woman that sold fruit: plums, apricots, cantaloupe or watermelon.
Carnival, carnival, garden of matatena, little apple of old, let me pass with all my children under the back, back, back, back ...it'll be melon, .it'll be watermelon, it will be old woman (related to )the other day, day, day ...

En la canción no sé qué sea matatena, no está en el diccionario. Sólo sé que es un juego donde se lanzan semillas al aire y mientras se recoge otra del suelo debe también atraparse la que cae del aire.
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
Gracias! Pero ahora estoy confundido porque en inglés la poema no significa nada, es solo frases al azar por lo menos suena muy precioso en español lol...
Mostrar más