es rápido, correo opcional y desactiva los anuncios.

RE: Frutas, verduras, legumbres, semillas, etc. page 2

Esto es una discusión · 50 respuestas
1 2 3 4 5 6
Elena:

En realidad se puede decir "morrón" o "pimiento", aunque creo que el primero es más usual.

Recpecto de "batata", le decimos "batata". Nunca oí decir "papa dulce".

Sextus
Miembro Pleno612
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
Hi
SextusElena:

En realidad se puede decir "morrón" o "pimiento", aunque creo que el primero es más usual. Gracias.

Recpecto de "batata", le decimos "batata". Nunca oí decir "papa dulce". Ah? ¿de dónde me habré sacado lo de papa dulce? Lo tengo en la lista de palabras que hice allí. para que no se me olvidaran. ¿Será de Chile? porque también estuve allí, pero no viviendo.

Usuario Frecuente325
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
(Recpecto: respecto ). Emotion: big smile

No sé, pero sinceramente nunca en mi vida escuché "papa dulce".

Sextus
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
He escuchado eso de batata antes. Eso se llama camote (sweet potato) en el Perú.
Usamos la palabra arverja y no poroto o judías.
Parece que solo en México dicen aguacate.
Hay varias clases de plátanos: de isla, de seda, palillo (para freír), verde (para hacer chifle), biscochito, manzanito, etc.
Acá usamos la palabra pimiento o pimentón () que se parece en parte al rocoto.
El rocoto es un fruto picante que se usa en un plato llamado rocoto relleno (). Se usa para aderezar las comidas cuando se sirven y en la preparación del cebichito.

Saludos
Miembro Avanzado2,042
Moderator: A super-user who takes care of the forums. You have the ability to message a moderator privately should you wish. These users have a range of elevated privileges including the deletion, editing and movement of posts when needed.Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
Bueno, aquí "arveja" y "poroto" son dos cosas distintas.

Saludos,

Sextus
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
Elenapimiento (E) = morrón (A, U)

En México "chile morrón", también pimiento verde, o rojo.
Miembro Avanzado2,951
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
CromHe escuchado eso de batata antes. Eso se llama camote (sweet potato) en el Perú.
Usamos la palabra arverja y no poroto o judías.
Parece que solo en México dicen aguacate.
Hay varias clases de plátanos: de isla, de seda, palillo (para freír), verde (para hacer chifle), biscochito, manzanito, etc.
Acá usamos la palabra pimiento o pimentón () que se parece en parte al rocoto.
El rocoto es un fruto picante que se usa en un plato llamado rocoto relleno (). Se usa para aderezar las comidas cuando se sirven y en la preparación del cebichito.

Saludos
aguacate.
(Del nahua ahuacatl, fruto del árbol del mismo nombre; testículo).
1. m. Árbol de América, de la familia de las Lauráceas, de ocho a diez metros de altura, con hojas alternas, coriáceas, siempre verdes, flores dioicas y fruto comestible.
2. m. Fruto de este árbol
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
También en portugués se dice batata para significar papa, patata.
Elena
'plátano' en España también.

maíz (E) = choclo (A, U)

batata (E) = papa dulce (A, U)

pimiento (E) = morrón (A, U)

No tengo claro cómo llaman al pimiento verde, porque supongo que con "morrón" se refieren al rojo.

Parece que Argentina y Uruguay comparten las mismas palabras para casi todo. En un español "rioplatense"

Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
¿Mandarina y tangerina son lo mismo?
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
Mostrar más