es rápido, correo opcional y desactiva los anuncios.

Fresas y Frutillas

Esto es una discusión · 9 respuestas
1 2
Bego Watford:
Cuando oigo en el canal de televisión argentina "Utilísima" la expresión "frutillas", siempre veo lo que en España llamamos "fresas". Pero hay gente que opina que no son lo mismo y nunca puedo conseguir que me den una explicación bastante detallada como para que yo las diferencie. Les pido, por ejemplo, que me digan cómo se dice una y otra en inglés, que yo no encuentro "frutilla" en ningún diccionario traductor.

Perdón si la pregunta ya se ha formulado en este grupo, sobretodo durante mi ausencia.
¡Gracias por la atención! Y, de paso, no estaría mal que me diérais algunas recetillas de comidas o bebidas con este/estos frutos.

Yo, por cierto, hago un batido así, más o menos:
Para 4 personas
10 fresas
1 naranja
1 manzana
1 limón
10 uvas
1 banana
1 bote crema de coco
1 cucharada miel
5 cubitos de hielo (mi máquina lo pica perfecto)

No me acuerdo si meto algo más... una vez le puse pera y voy quitando o añadiendo frutas, depende de la que tengo en la nevera.

¡Que os aproveche!! :-)

@} >
Bego Watford
bgo?4
< {@
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Gurriato:
[nq:1]Cuando oigo en el canal de televisión argentina "Utilísima" la expresión "frutillas", siempre veo lo que en España llamamos "fresas". ... que me digan cómo se dice una y otra en inglés, que yo no encuentro "frutilla" en ningún diccionario traductor.[/nq]
Creo que eso de las frutishas es otra de las chuminadas de los argentos.

Habrá que preguntarle al Pirato, que de eso sabe mucho (en Méjicos a los niñatos pijos y a los hijos de papá los llaman 'fresas').

En castúo a las fresas silvestres antes las llamaban "madronzuelus" (madroños pequeños) pero me parece que ya nadie usa esa palabra.

EL COJO MANTECAS
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
tj:
[nq:1]Cuando oigo en el canal de televisión argentina "Utilísima" la expresión "frutillas", siempre veo lo que en España llamamos "fresas". ... me diéraisalgunas recetillas de comidas o bebidas con este/estos frutos. Yo, por cierto, hago un batido así, más o menos:[/nq]
Si no me equivoco, en el cono sur hay una fruta que se llama frutilla o fresón. Es una clase de fresa (de la misma familia), pero más grande y ácida.
¡¿Eres una MUJER?!

tj
tj's Ed Web: http://webtj.net
AUS Web Site: http://altspanish.cjb.net
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Bego Watford:
"Gurriato" (Email Removed) wrote in
[nq:1]Habrá que preguntarle al Pirato, que de eso sabe mucho (en Méjicos a los niñatos pijos y a los hijos de papá los llaman 'fresas').[/nq]
Sí, yo misma lo averigüé, pero no me acordé de avisar en este grupo; lo hice en el que surgió la pregunta:
Subject: Re: Fresas y Frutillas (era: Re: una duda *:O)) Newsgroups: Earthlink:chile.rec.cocina

Entonces, la diferencia principal está ¿en el tamaño? Si las frutillas son las fresas grandes, en España las llamamos "fresones".

Siiiiiií... ¡Gracias a todos, sobretodo a Erik!! Viene en el Diccionario de la Real Academia Española
fresón.
1. m. Fruto de una fresera oriunda de Chile, semejante a la fresa,pero de volumen mucho mayor, de color rojo amarillento y sabor más ácido.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm
¿Cómo no se me ocurriría antes, con lo fácil que es?? :-D

@} >
Bego Watford
bgo?4
< {@
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Greybeard:
Mi Oxford SuperLex traduce "frutilla" en "strawberry", sin más, para los de Bolivia y el Conosur.
[nq:1]¡¿Eres una MUJER?![/nq]
Siempre la ha sido, según creo yo.
Saludos,
Greybeard

John Estill, Millersburg, Ohio, USA
Inglés nativo, español maomeno mexicano
Read the a.u.s. FAQ at http://personal.telefonica.terra.es/web/aus / Ted Johnson's AUS Website: http://altspanish.cjb.net /
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Bego Watford:
Greybeard (Email Removed) wrote in
[nq:2]¡¿Eres una MUJER?![/nq]
[nq:1]Siempre la ha sido, según creo yo.[/nq]
Mi Doctorcito me ha dado el resultado de mis análisis de género y soy *** (o SS en España. :-))

@} >
Bego Watford
bgo?4
< {@
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Lloyd Zusman:
[nq:2]Siempre la ha sido, según creo yo.[/nq]
[nq:1]Mi Doctorcito me ha dado el resultado de mis análisis de género y soy *** (o SS en España. :-))[/nq]
Antes del análisis, ¿tenías dudas de ello?

Lloyd Zusman
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Greybeard:
[nq:2]Siempre la ha sido, según creo yo.[/nq]
[nq:1]Mi Doctorcito me ha dado el resultado de mis análisis de género y soy *** (o SS en España. :-))[/nq]
Ob AUS: ¿Los cromosomas tienen distintas etiquetas en España? Y si sí, ¿qué debo usar yo (XY en EE.UU.)?
Saludos,
Greybeard

John Estill, Millersburg, Ohio, USA
Inglés nativo, español maomeno mexicano
Read the a.u.s. FAQ at http://personal.telefonica.terra.es/web/aus / Ted Johnson's AUS Website: http://altspanish.cjb.net /
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Bego Watford:
[nq:1]Antes del análisis, ¿tenías dudas de ello?[/nq]
¡Jajajaa jajaa!! :-D
No, es que soy donante de esperma y tuve que someterme al análisis de rutina. :-D

@} >
Bego Watford
bgo?4
< {@
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Mostrar más