We have a wide variety of direct marketing options available, contact us here for more info.
1 3 4 5 6 8 9 10 » 27
+1 lucy in the sky...  [More info]

yess!!!

MARTINA exists!!!  ( at least in Argentina!!) not with Y though...

in fact, my niece is called Martina!! she is a year and a half...

i think it s a very sweet name...

bye!

Joined on Sun, Mar 4 2007
Usuario Principiante 49
oh, what a nice post.. Lo más amable para mí en este foro... :)
 
+1 Sanz  [More info]
Anonymous

TJ in spanish or melanie in spanish

 

Me viene a la mente "Melina" pero la verdad no estoy seguro si es el equivalente de "Melanie".
Joined on Sun, Sep 18 2005
Miembro Avanzado 2,880
+1 lucy in the sky...  [More info]

yes my friends... Melina is Melanie !!! It´s very popular the name Melina between teenage girls nowadays...

see ya all...

Drinks

+1 lucy in the sky...  [More info]

Hey Musia Musia! or shalll i say Martyna? it reminds me of that famous tennis player... Martina Navratilova...

anyways...one question, i am just curious, u dont have to answer if u dont want to.. but.. whats the meaning of the sentences with which you sign your posts??

Que tengas un lindo fin de semana!!!

nos vemos!

Drinks

+1 Ingurita  [More info]
Aqui en Argentina Franco es un nombre bastante común.

Mi nombre es Ingrid, y creo que no tiene traducción alguna en otro idioma. Es un nombre Suizo-Alemán


Saludos!


P.S.: Qué bonitos nombres se ven por aquí! ;)
Joined on Sun, Mar 18 2007
Usuario Nuevo 03
+1 Musia_musia  [More info]

esto es la letra de canción polaca de mi artista favorito - Jacek Kaczmarski. Pero es importante que el texto es basado en la canción catalán.

Esto es de Wikipedia:

Mury (Walls) was a sung poetry protest song written by Polish singer Jacek Kaczmarski in 1978. In People's Republic of Poland, in the early eighties of 20th century it became a symbol of the opposition to the communist regime. It became popular among the workers of Solidarity (NSZZ Solidarność) and is one of Kaczmarski's best known songs.

Mury, when written by Kaczmarski in 1978, was inspired by the contemporary events in Catalonia and particularly by the song L'Estaca by the Catalan poet Lluís Llach. In this song-poem Kaczmarski's intention was primarily to note how a song or poem can cease to become a 'property' of the author and is 'stolen' by the masses, who may adapt it to their causes even if it was not the author's intention in the first place. In this context, the song can also be interpreted as a praise the Catalonian struggle for independence but also as of an important of the artist and a critique certain aspects of mass social movements.[1]

Lyrics (from my sign):

Pull the bars from the walls!

Loose the chains, break the whip!

And the walls will fall, fall fall!

And will bury the old world!

Please can you help. I need the following names translated into Spanish or a close equivelent. I need for tomorrow if possible. My email is [removed by mods, please register and add your e-mail address to your profile] Connor (boy)

Ethan (boy)

Evann (girl)

Griffin (boy)

Kaitlyn (girl)

Mackenzie (girl)

Thank you

Fiona

 

 
 Maybe Catalina = Kaitlyn.
Pero el resto???
Suerte - good luck!
 
1 3 4 5 6 8 9 10 » 27
© MediaCet Ltd. 2010, xC v6.0.3896.26118. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.