Pucca“Pues no sé, a mí me suena bien "la copa rota"
”
En México usamos "romper" para objetos de vidrio. El que suene bien o mal pues ya depende de la forma en que se use en los distintos países.
¿Qué acaso no mosquito se traduce como mosquito y mosca como fly? Entonces "dead flies" son "moscas muertas", ¿correcto?