Share this topic:
This is a discussion thread.
Latest post Thu, Apr 9 2009 8:02 AM by Isabel. 5 replies.
| |
Anonymous  +  62008 Thu, 02 Apr 09 02:34 AM
Have I translated these phases correctly? If anyone would be willing to give feedback it would be very much appreciated!

Elizabeth
money earned- dinero ganado
the lost luggage- la pérdida de equipaje
a repeated sentence- una frase repetida
the tired employee-  el empleado cansado
dead flies- el empleado cansado
the broken cup- la copa rota



Pucca  +  62036 Thu, 02 Apr 09 08:27 PM

Anonymous

money earned- dinero ganado   Yes
the lost luggage- la pérdida de equipaje  --> El equipaje perdido
a repeated sentence- una frase repetida 
Yes
the tired employee-  el empleado cansado  Yes
dead flies- el empleado cansado  --> Mosquitos muertos
the broken cup- la copa rota Yes



Joined on Sun, Oct 22 2006
España
Miembro Avanzado 2,687
¿Alguna vez has tenido un sueño tan real que al despertarte no sabías qué creer?
Auser  +  62047 Thu, 02 Apr 09 09:28 PM

Pucca

Anonymous

money earned- dinero ganado   Yes
the lost luggage- la pérdida de equipaje  --> El equipaje perdido
a repeated sentence- una frase repetida 
Yes
the tired employee-  el empleado cansado  Yes
dead flies- el empleado cansado  --> Mosquitos muertos
the broken cup- la copa rota Yes (Creo que sera mejor <<la copa quebrada>>)



Joined on Tue, Jan 17 2006
US
Miembro Pleno 706
Pucca  +  62112 Sat, 04 Apr 09 03:58 PM
Pues no sé, a mí me suna bien "la copa rota"
Sanz  +  62246 Thu, 09 Apr 09 01:22 AM
Pucca
“Pues no sé, a mí me suena bien "la copa rota"

En México usamos "romper" para objetos de vidrio. El que suene bien o mal pues ya depende de la forma en que se use en los distintos países.

¿Qué acaso no mosquito se traduce como mosquito y mosca como fly? Entonces "dead flies" son "moscas muertas", ¿correcto?
Joined on Sun, Sep 18 2005
Miembro Avanzado 2,871
Mis posts expresan conocimientos, cultura, experiencias y opiniones muy personales. Dialecto mexicano.
Isabel, 340 days ago
No sé si roto o quebrado (me suena mejor roto), pero ¿cup no es taza y copa?

© MediaCet Ltd. 2010, v5.0.3715.30106. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.