1 2
Share this topic:
Syl  +  14420 Tue, 02 Jan 07 01:24 PM

AArgh.. Allí allá acá aquí ahi.. Tongue Tied ¿Esas palabras no me gustan! 

Nunca sé cuál emplear... Todavía no lo sé. Huh? It's confusing.( ¿cómo se dice en español?)

Syl
Joined on Wed, Feb 22 2006
Miembro Senior 997
¡Siempre son bienvenidas sus correcciones!
Carolina  +  14424 Tue, 02 Jan 07 05:58 PM

Hola Syl:

It's confusing=es confuso Sin embargo, I'm confused. Estoy confundido(a)

Que yo sepa, aqui=aca=here, alli=there y alla=over there.

Sin embargo si quieres decir "come here" usualmente dices "ven aca" en lugar de ven aqui. ¿Me equivoco?

Ejemplos:

Estan alla-there over there

Aqui esta-here it is

Necesisito tu ayuda aca-I need you help here

Ven aca/Vente por aca=Como here

Saludos

Joined on Thu, Nov 30 2006
Usuario Frecuente 482
ibenwak  +  14425 Tue, 02 Jan 07 06:35 PM
Syl

AArgh.. Allí allá acá aquí ahi.. Tongue Tied ¿Esas palabras no me gustan! 

Nunca sé cuál emplear... Todavía no lo sé. Huh? It's confusing.( ¿cómo se dice en español?)

¡Hola!  Para rizar el rizo:

Allí, aquí, ahí, allí y acá

1 En América latina, acá y allá se usan con más frecuencia que en España. Acá y aquí se refieren a un lugar próximo o al lugar en el que se está. Aquí están tus zapatillas. Aquí hay corriente de aire.

Allá y allí se refieren a un lugar lejano o, por oposición a aquí, lugar en el que no se está. Allí no vive nadie. Allí, en mi país hace más calor que aquí.

Ahí se refiere a un lugar próximo, pero más cercano al interlocutor. Coge las llaves, está ahí, a tu derecha. Me caí ahí, donde tú estás ahora.

Es decir, existe una correspondendia entre advervios de lugar y adjetivos demostrativos. Adverbios Adjetivos demostrativos Proximidad al que habla Aquí, acá Este, esta, estos, estas Lejanía del que habla Allí, allá Aquel, aquella, aquellos, aquellas Proximidad al interlocutor Ahí Ese, esa, esos, esas

2 Los cinco adverbios pueden combinarse con preposiciones para determinar dirección. De aquí a la ventana hay tres metros. Pasa para allá. Lo han visto por allí. Vete un poco hacia allí.

3 Acá y allá admiten grados, es decir, pueden usarse con adverbios, como más o tan. Más allá de las montañas hay un río. No lo pongas tan allá.

4 Allá y allí pueden tener valor temporal. Allá por los años treinta encontraron a un hombre sin cabeza en la sala de un cine. (Allá = hace tiempo)

-- fuente

Joined on Thu, Dec 28 2006
Usuario Nuevo 06
bastantebueno  +  14432 Wed, 03 Jan 07 02:18 AM
Hola Syl:

"It's confusing" = Es confuso (a diferencia de "I'm confused" = Estoy confundido) El verbo es confundir, pero las formas "confuso" y "confundido" dejan a muchas personas confundidas, porque son un poco confusos!

Saludos,

Bastantebueno
Joined on Sat, Dec 16 2006
Illinois
Usuario Principiante 40
Dios me dé serenidad p/ aceptar lo que no puedo cambiar, valor p/ cambiar lo que puedo, y sabiduría p/ distinguir entre los dos.
Julius, 3 yr 71 days ago

bastantebueno
“Hola Syl: "It's confusing" = Es confuso (a diferencia de "I'm confused" = Estoy confundido) El verbo es confundir, pero las formas "confuso" y "confundido" dejan a muchas personas confundidas, porque son un poco confusos! Saludos, Bastantebueno”

Big Smile  Big Smile  Big Smile ¡Qué risa!

Syl  +  14452 Wed, 03 Jan 07 08:38 PM
Julius

bastantebueno
“Hola Syl: "It's confusing" = Es confuso (a diferencia de "I'm confused" = Estoy confundido) El verbo es confundir, pero las formas "confuso" y "confundido" dejan a muchas personas confundidas, porque son un poco confusos! Saludos, Bastantebueno”

Big Smile  Big Smile  Big Smile ¡Qué risa!

Bastante bien dicho de bastantebueno.. jeje. Big Smile
Pensaba en "es confuso" pero vale ambas expresiones para mi ahora! Stick out tongue

Bueno, alguin me ha dicho que  el estándar en españa es:

Aquí=here
Allí = there

¿Es corecto?

y allá y acá ( ahí?) son más usadas en latinoamérica. Esas todavía me confuso. Creo que tengo que leer las mensajes aquí un par de ( o míles de ) veces más para recordarlas bien! Pfhhu.

Gracias a todos por ayudarme a entender.

Syl
bastantebueno, 3 yr 70 days ago
Syl

Bastante bien dicho de bastantebueno.. jeje. Big Smile
Pensaba en "es confuso" pero vale ambas expresiones para mi ahora! Stick out tongue

Bueno, alguin me ha dicho que  el estándar en españa es:

Aquí=here
Allí = there

¿Es corecto?

y allá y acá ( ahí?) son más usadas en latinoamérica. Esas todavía me confuso. Creo que tengo que leer las mensajes aquí un par de ( o míles de ) veces más para recordarlas bien! Pfhhu.

Gracias a todos por ayudarme a entender.

Syl:

Quieres decir "Esas todavía me confunden." 

Saludos,

Bastantebueno

Syl  +  14483 Thu, 04 Jan 07 01:03 PM
Ha, there we go.Tongue Tied;  confusión. Stick out tongue. Todavía me confunden. ¡Gracias por la corección!
Syl
aitatxua  +  15429 Sun, 21 Jan 07 12:16 AM
Que no, Sextus: no te equivocaste. La diferencia es exactamente como escribiste: acá y allá son adverbios de movimiento. ejemplos: ven acá, quédate aquí
Joined on Sat, Jan 20 2007
Usuario Principiante 11
1 2
© MediaCet Ltd. 2010, v5.0.3715.30106. All content posted by our users is a contribution to the public domain, this does not include imported usenet posts.*
For web related enquires please contact us on webmaster@mediacet.com, status updates are available at status.mediacet.com.
*Usenet post removal: Use 'X-No-Archive'. You may not have understood that your posts would end up in the public domain. Please send proof of the poster's email, we will remove immediately.