Dialog translation help needed

   Share on Facebook  
semi-fly  #17938  Thu, 21 Jun 07 11:41 AM
I would like someone to check my translation/dialog and offer suggestions on correcting any parts that are incorrect. There are a few parts where I am using a present tense perfect indicitive form (has estado, has tienes, han sido, etc.) I would like a suggestion/correction using the imperfect or preterite form.

¡Hola! Me llamo Dr. Strangelove. ¿Cómo estás?
(Hello! I am Dr. Strangelove. How are you?)

¿Cuánto tiempo has estado sintiendo esta manera?
(How long have you been feeling this way?)

¿Cuáles tus síntomas han sido?
(What have your symptoms been?)

¿Tuviste fiebre?
(Have you had a fever?)

¿Tiene usted estado teniendo problemas del oído?
(Have you been having inner ear problems?)

Escuché tus pulmones y ellos suene claro.
(I’ve listened to your lungs and they sound clear.)

Sí. En mi opinión tienes te resfrías
(Yes. In my opinion you have caught a cold.)

Recomiendo resto de la cama y beber...
(I would recommend bed rest, lots of fluid, and aspirin when needed.)
  
Top 150 Contributor
Joined on 21-12-2006
Usuario Principiante (14)
Pucca  #17940  Thu, 21 Jun 07 07:38 PM

semi-fly

¡Hola! Me llamo Dr. Strangelove. ¿Cómo estás?  --> I would say it's correct. However, you can also write "¡Hola! Soy el Dr. Strangelove. ¿Cómo estás?
(Hello! I am Dr. Strangelove. How are you?)
¿Cuánto tiempo has estado sintiendo esta manera? --> ¡Casi! "¿Cuánto tiempo te has estado sintiendo de esta manera" o "¿Cuánto tiempo has estado sintiéndote de esta manera?
(How long have you been feeling this way?)
¿Cuáles tus síntomas han sido? --> "¿Cuáles han sido tus síntomas?" o "¿Qué síntomas has tenido?
(What have your symptoms been?)
¿Tuviste fiebre? --> "Tuviste fiebre" se traduce como "Did you have fever?", o eso creo yo.:)  "Have you had a fever?", yo lo traduciría como "¿Has tenido fiebre?"
(Have you had a fever?)
¿Tiene usted estado teniendo problemas del oído? --> "¿Has estado teniendo problemas de oído?"
(Have you been having inner ear problems?)
Escuché tus pulmones y ellos suene claro. --> He escuchado tus pulmones y suenan bien  (Sound clear, no sé lo que significa en realidad)
(I’ve listened to your lungs and they sound clear.)
Sí. En mi opinión tienes te resfrías.  --> Sí. En mi opinión te has acatarrado/resfriado. 
(Yes. In my opinion you have caught a cold.)
Recomiendo resto de la cama y beber... --> Yo recomendaría descansar en cama, tomar líquidos y una aspirina si es necesario.
(I would recommend bed rest, lots of fluid, and aspirin when needed.)



Espero haberte ayudado, Semi-fly.

  
Top 10 Contributor
Joined on 22-10-2006
Miembro Senior (1,706)
Moderator
¿Alguna vez has tenido un sueño tan real que al despertarte no sabías qué creer?
AddThis Feed Button RSS Feed: Beginner's Spanish - Español para principiantes
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service