¡Saludos desde Colombia!
Estudio para ser profesor de español lengua materna, pero quiero especializarme en la enseñanza de ésta como lengua extranjera.
Al respecto del "vosotros", pienso que se debe enseñar. La situación es un grupo de europeos que viajan a Sudamérica. Si bien, nosotros no empleamos nunca este pronombre y sus conjugaciones de forma oral, lo conocemos porque lo hemos estudiado en la escuela y aún se escucha en la misa. Además, gracias a los medios de comunicación actuales, se puede escuchar en la televisión o en la radio cuando los hablantes españoles hablan. Igualmente, se puede leer en muchos textos. Y aún hay más, a veces (no muchas) bromeamos con los acentos de otros países, incluido el castellano; por tanto, ahí sí se hace evidente el uso oral del pronombre de la segunda persona en plural. Por último, aunque no empleemos estas conjugaciones, no nos son del todo extrañas, ya que poseen la estructura general de la lengua; es por eso que los americanos no tenemos problemas para entender a los españoles.
En conclusión, sí deberías enseñarlo, advirtiendo que su uso no es cotidiano como lo acabo de argumentar. Si no lo enseñas, ¿qué pasaría el día que decidan viajar a España y escuchen estas conjugaciones?
¡Pero hay más! ¿Qué me dicen entonces del voseo? Es muy parecido a la conjugación de "vosotros". Sin embargo, sólo hasta la última edición del DRAE (Diccionario de la Real Academia Española), aparece documentado el paradigma del voseo. Piensa entonces que, el voseo sí es parte del habla cotidiana de Sudamérica, sobre todo en Argentina, Chile y Uruguay. Aquí en Colombia también hay tres regiones donde se emplea más el "vos" en lugar del "tú". Por todo esto, pienso que podrías explicar mejor el voseo si el estudiante extranjero tiene claro primero el uso de la conjugación con vosotros, ¿no te parece?
Por último, quiero contradecir una de las respuestas dadas antes que la mía. Allí se lee que la conjugación con vosotros está desapareciendo. ¿De dónde?, ¿de América? Si bien nunca se ha usado en la comunicación cotidiana, siempre ha existido como lo dije antes. ¿En España? Pues mientras siga vigente allá, no podremos decir que "está desapareciendo". Y siempre y cuando podamos entender en América ese tipo de conjugación en todos sus modos y tiempos, sin usarlo en nuestra habla, no habrá ningún tipo de problema.
Muchas gracias por su atención,
Panhispano