![]() ¿Cómo se va...?This question has been answered · 2 respuestas Hola: ¿Cómo se va a decir en español esta interrogacion?: " What, if any, were you wearing when you noticed the man watching you from his window across the street?" ojo: This question was actually asked, by the presiding judge no less, in an honest-to-goodness court trial for sexual harassment ! [H] Gracias, 'ta luego. Miembro Pleno858 ![]() La mejor respuesta (verified by Pucca) Hola: Esta es una posible traducción. What, if any, were you wearing when you noticed the man watching you from his window across the street? ¿Qué ropa, si acaso alguna, tenía Ud. puesta cuando se dio cuenta de que el hombre la estaba mirando por la ventana del edificio de enfrente? ALL REPLIES The judge's English version is deliberately tongue-in- cheek, almost naughty. (It imparts legal levity and witticism). Your Spanish version oozes with dignified formality. (It imparts almost pious respect and "Castillian hidalguía" ). Me gusta el contraste ! Gracias por that input, Tito. Much obliged. ![]() | ¿Tiene una pregunta? Hay gente esperando para ofrecerle ayuda. Cosas interesantes Asuntos relacionados:Puede alguien corregir mi tarea que va a ser...¿Cómo se dice "actually" en español?SE LO/losPregunta sobre cómo se expresa 'with' en español¿Cómo se dice en español: "I was going to...¿Cómo se dice?Cómo se dice en Español...?¿Cómo vais...?¿Cómo estás?Se dice mejor...?¿Cómo...?¿Cómo se van a...?Se suele?Un detective se va al cielo...? |