es rápido, correo opcional y desactiva los anuncios.

Aterrizar, alunizar, amartizar(!)

Esto es una discusión · 14 respuestas
1 2
Le pregunté a la RAE "¿porqué se puede decir alunizar pero no se puede decir amartizar?"A lo que me contestaron esto

En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:

El verbo Äamartizar (formado sobre el sustantivo Marte a imitación de aterrizar) no está admitido por las Academias ni se recoge en el DRAE. Se trata de una creación innecesaria, puesto que aterrizar se define como ‘dicho de un avión o de un artefacto volador cualquiera: Posarse tras una maniobra de descenso, sobre tierra firme o sobre cualquier pista o superficie que sirva a tal fin’, y la expresión tierra firme equivale a ‘suelo’ o ‘superficie’ en general, y no a la del planeta Tierra en exclusiva. No obstante lo anterior, la RAE incorporó en su momento al Diccionario el término alunizar, ‘dicho de una nave espacial o de un tripulante de ella: Posarse en la superficie de la Luna’. Lo mismo podría decirse de su derivado nominal, Äamartizaje.

Reciba un cordial saludo.

________

Departamento de «Español al día»

Real Academia Española

Nota: El símbolo Ä precede a las formas o usos incorrectos o desaconsejables según la norma culta del español actual.

¿Qué opinan?
Miembro Avanzado2,951
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
Lo de la Luna es más bien una particularidad. Me parece bien usar un solo verbo para todos, porque ¿qué pasaría si cada planeta tuviera su verbo cuando en el futuro descubran miles o millones de planetas? En todo caso ¿cómo se hace en Jupiter o Saturno que al parecer no tienen "tierra firme"?, saturnizar me suena bien Emotion: big smile
Miembro Senior1,150
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.Trusted Users: Trusted users are allowed to use additional capabilities of the site such as private messaging to all users and various other advanced features. You cannot join this role unless you are promoted by an administrator.
Es que a la luna le hicieron su excepción por que en su momento fue el principal objetivo de exploración con naves que aterrizaran. Ahora el siguiente objetivo es marte y me pregunto si algún día también entrará al grupo de los privilegiados y le den su verbo "amartizar" o se lo negarán para siempre. Sólo el tiempo lo dira. Por supuesto eso no hace que todos los cuerpos espaciales ya obtengan automáticamente su término.
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
Queda muuuuuuucho para un viaje del hombre a Marte. El castellano podría desaparecer en ese tiempo Emotion: big smile
Miembro Pleno613
Moderator: A super-user who takes care of the forums. You have the ability to message a moderator privately should you wish. These users have a range of elevated privileges including the deletion, editing and movement of posts when needed.
Pero al menos los robots ya han aterrizado en marte y lo seguirán haciendo más y más seguido, eso quizá haga que finalmente se acepte "amartizar" como en su momento pasó con alunizar. Quizá en unos... 20 ó 30 años.
Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
Lo que sí se puede decir es "amarizar" (posarse en el mar un vehículo aéreo).
Miembro Avanzado2,042
Moderator: A super-user who takes care of the forums. You have the ability to message a moderator privately should you wish. These users have a range of elevated privileges including the deletion, editing and movement of posts when needed.Proficient Speaker: Users in this role are known to have an excellent grasp of the Spanish language. You can only be promoted to this role by the Spanish Forum team.
Anonymous:
El término correcto es amerizar, pues amarizar es otra cosa.

Pero para este caso también debiá utilizarse una expresión más genérica como acuatizar, que es posarse sobre el agua.
Anonymous:
Sin haber leído este post, por mi cuenta, había pensado también en "amartizar". De manera el término no parece una idea tan deacabellada.
Anonymous:
Como informacion extra està interesante analizar los términos en ingles que son: landing (land es tierra), moon landing (aterrizaje lunar) y mars landing para Marte.

Da la impresión que el termino alunizaje provino de una traducción en un contexto publicitario del evento.
Mostrar más